-
和合本2010(神版-繁體)
我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
-
新标点和合本
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等上帝的国来到。”
-
和合本2010(神版-简体)
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。”
-
当代译本
我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒了。”
-
圣经新译本
我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到神的国来临。”
-
中文标准译本
我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁,直到神的国来临。”
-
新標點和合本
我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等上帝的國來到。」
-
當代譯本
我告訴你們,在上帝的國降臨之前,我不會再喝這葡萄酒了。」
-
聖經新譯本
我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到神的國來臨。”
-
呂振中譯本
我告訴你們,從今以後,非等到上帝之國來臨,我決不喝這葡萄樹的產物。』
-
中文標準譯本
我告訴你們:從今以後我絕不喝這葡萄汁,直到神的國來臨。」
-
文理和合譯本
我語汝、今而後、我不飲葡萄樹所產者、迨上帝國臨焉、
-
文理委辦譯本
吾語汝、我不復飲葡萄汁。待上帝國至而飲焉、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我告爾、我不復飲葡萄樹所產、直待天主國臨焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
予實語爾、從此予不復飲葡萄之液、以俟天主之國之臨格。』
-
New International Version
For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
New International Reader's Version
I tell you, I will not drink wine with you again until God’s kingdom comes.”
-
English Standard Version
For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
New Living Translation
For I will not drink wine again until the Kingdom of God has come.”
-
Christian Standard Bible
For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
New American Standard Bible
for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes.”
-
New King James Version
for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
American Standard Version
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
-
Holman Christian Standard Bible
For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
King James Version
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
-
New English Translation
For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
-
World English Bible
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”