主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:18
>>
本节经文
中文標準譯本
所有聽見的人,對那些牧人告訴他們的事,都感到驚奇。
新标点和合本
凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
和合本2010(上帝版-简体)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
和合本2010(神版-简体)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
当代译本
听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
圣经新译本
听见的人,都希奇牧人所说的事。
中文标准译本
所有听见的人,对那些牧人告诉他们的事,都感到惊奇。
新標點和合本
凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
和合本2010(神版-繁體)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
當代譯本
聽見的人都對牧羊人的話感到驚訝。
聖經新譯本
聽見的人,都希奇牧人所說的事。
呂振中譯本
聽見的人都希奇牧人對他們所說的事。
文理和合譯本
聞者咸奇牧人所語之之事、
文理委辦譯本
聞者奇之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡聞牧人言者、甚奇異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聞牧童之言者、莫不歎異。
New International Version
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New International Reader's Version
All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
English Standard Version
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
New Living Translation
All who heard the shepherds’ story were astonished,
Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New American Standard Bible
And all who heard it were amazed about the things which were told them by the shepherds.
New King James Version
And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.
American Standard Version
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
Holman Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
King James Version
And all they that heard[ it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
New English Translation
and all who heard it were astonished at what the shepherds said.
World English Bible
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
交叉引用
路加福音 4:36
大家都驚訝不已,彼此談論說:「這是什麼事呢?他帶著權柄和能力命令那些汙靈,它們就出來了!」
路加福音 2:33
他的父母對這些關於孩子的話,感到驚奇。
路加福音 5:9-10
那時,他和所有與他一起的人,都對這一網捕到的魚驚訝不已。西門的夥伴,就是西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣驚訝。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你將得人了。」
路加福音 2:47
所有聽他講說的人,都對他的悟性和對答十分驚訝。
路加福音 1:65-66
於是住在他們周圍的人都感到懼怕,整個猶太山區的人也都在談論這一切事。所有聽見的人都把這一切存在心裡,說:「這孩子將來究竟會怎麼樣呢?」因為顯然有主的手與他同在。
以賽亞書 8:18
看哪!我與耶和華所賜給我的孩子們成了以色列中的徵兆和預表——這出於住錫安山的萬軍之耶和華。