<< Luke 19:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    But Zacchaeus stopped and said to the Lord,“ Look, Lord, half of my possessions I now give to the poor, and if I have cheated anyone of anything, I am paying back four times as much!”
  • 新标点和合本
    撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若勒索了谁,就还他四倍。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若勒索了谁,就还他四倍。”
  • 当代译本
    撒该站起来对主说:“主啊,我要把我一半的财产分给穷人。我欺骗过谁,就还谁四倍。”
  • 圣经新译本
    撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把家财的一半分给穷人,我若敲诈了谁,就还他四倍。”
  • 中文标准译本
    撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把我财产的一半分给穷人。我如果勒索过谁的东西,就偿还四倍。”
  • 新標點和合本
    撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若訛詐了誰,就還他四倍。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」
  • 當代譯本
    撒該站起來對主說:「主啊,我要把我一半的財產分給窮人。我欺騙過誰,就還誰四倍。」
  • 聖經新譯本
    撒該站著對主說:“主啊,請看,我要把家財的一半分給窮人,我若敲詐了誰,就還他四倍。”
  • 呂振中譯本
    撒該站着,對主說;主啊,你看,我把我資財的一半給予窮人;若訛詐了誰,就四倍償還。』
  • 中文標準譯本
    撒該站著對主說:「主啊,請看,我要把我財產的一半分給窮人。我如果勒索過誰的東西,就償還四倍。」
  • 文理和合譯本
    撒該立而謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若誣詐人者、則四倍償之、
  • 文理委辦譯本
    撒該起、謂主曰、主、我以所有之半濟貧、誣詐人者、則四倍償之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒該起、謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若曾訛詐人、則四倍償之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    石開恭立而白主曰:『主、願以家貲之半、施濟貧人、如有詐取於人者、願四倍以償。』
  • New International Version
    But Zacchaeus stood up and said to the Lord,“ Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount.”
  • New International Reader's Version
    But Zacchaeus stood up. He said,“ Look, Lord! Here and now I give half of what I own to those who are poor. And if I have cheated anybody out of anything, I will pay it back. I will pay back four times the amount I took.”
  • English Standard Version
    And Zacchaeus stood and said to the Lord,“ Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor. And if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold.”
  • New Living Translation
    Meanwhile, Zacchaeus stood before the Lord and said,“ I will give half my wealth to the poor, Lord, and if I have cheated people on their taxes, I will give them back four times as much!”
  • Christian Standard Bible
    But Zacchaeus stood there and said to the Lord,“ Look, I’ll give half of my possessions to the poor, Lord. And if I have extorted anything from anyone, I’ll pay back four times as much.”
  • New American Standard Bible
    But Zaccheus stopped and said to the Lord,“ Behold, Lord, half of my possessions I am giving to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I am giving back four times as much.”
  • New King James Version
    Then Zacchaeus stood and said to the Lord,“ Look, Lord, I give half of my goods to the poor; and if I have taken anything from anyone by false accusation, I restore fourfold.”
  • American Standard Version
    And Zacchæus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Zacchaeus stood there and said to the Lord,“ Look, I’ll give half of my possessions to the poor, Lord! And if I have extorted anything from anyone, I’ll pay back four times as much!”
  • King James Version
    And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore[ him] fourfold.
  • World English Bible
    Zacchaeus stood and said to the Lord,“ Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.”

交叉引用

  • 2 Samuel 12 6
    Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!”
  • Numbers 5:7
    then he must confess his sin that he has committed and must make full reparation, add one fifth to it, and give it to whomever he wronged.
  • Leviticus 6:1-6
    ( 5: 20) Then the LORD spoke to Moses:“ When a person sins and commits a trespass against the LORD by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin–when it happens that he sins and he is found guilty, then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, or the lost thing that he had found,or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.Then he must bring his guilt offering to the LORD, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, for a guilt offering to the priest.
  • Luke 18:22-23
    When Jesus heard this, he said to him,“ One thing you still lack. Sell all that you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”But when the man heard this he became very sad, for he was extremely wealthy.
  • Exodus 22:1-4
    ( 21: 37)“ If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep.“ If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft.If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.
  • Luke 12:33
    Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out– a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys.
  • Proverbs 6:31
    Yet if he is caught he must repay seven times over, he might even have to give all the wealth of his house.
  • Luke 16:9
    And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, so that when it runs out you will be welcomed into the eternal homes.
  • Acts 4:34-35
    For there was no one needy among them, because those who were owners of land or houses were selling them and bringing the proceeds from the salesand placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.
  • 1 Samuel 12 3
    Here I am. Bring a charge against me before the LORD and before his chosen king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me, and I will return it to you!”
  • Acts 2:44-46
    All who believed were together and held everything in common,and they began selling their property and possessions and distributing the proceeds to everyone, as anyone had need.Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,
  • James 1:10-11
    But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.
  • 1 Timothy 6 17-1 Timothy 6 18
    Command those who are rich in this world’s goods not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, but on God who richly provides us with all things for our enjoyment.Tell them to do good, to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others.
  • Luke 11:41
    But give from your heart to those in need, and then everything will be clean for you.
  • 2 Corinthians 8 7-2 Corinthians 8 8
    But as you excel in everything– in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you– make sure that you excel in this act of kindness too.I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others.
  • Luke 7:13
    When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her,“ Do not weep.”
  • Luke 3:8-14
    Therefore produce fruit that proves your repentance, and don’t begin to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”So the crowds were asking him,“ What then should we do?”John answered them,“ The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise.”Tax collectors also came to be baptized, and they said to him,“ Teacher, what should we do?”He told them,“ Collect no more than you are required to.”Then some soldiers also asked him,“ And as for us– what should we do?” He told them,“ Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay.”
  • Exodus 20:16
    “ You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Psalms 41:1
    How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.