主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 19:6
>>
本节经文
中文標準譯本
撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
新标点和合本
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
和合本2010(神版-简体)
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
当代译本
撒该连忙爬下来,兴高采烈地带耶稣回家。
圣经新译本
他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
中文标准译本
撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
新標點和合本
他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
當代譯本
撒該連忙爬下來,興高采烈地帶耶穌回家。
聖經新譯本
他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
呂振中譯本
他就趕快下來,歡歡喜喜地招待耶穌。
文理和合譯本
遂亟下、喜接之、
文理委辦譯本
遂急下、喜迎之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒該遂急下、喜迎之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
石開即下、欣然迎之。
New International Version
So he came down at once and welcomed him gladly.
New International Reader's Version
So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
English Standard Version
So he hurried and came down and received him joyfully.
New Living Translation
Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
Christian Standard Bible
So he quickly came down and welcomed him joyfully.
New American Standard Bible
And he hurried and came down, and received Him joyfully.
New King James Version
So he made haste and came down, and received Him joyfully.
American Standard Version
And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Holman Christian Standard Bible
So he quickly came down and welcomed Him joyfully.
King James Version
And he made haste, and came down, and received him joyfully.
New English Translation
So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
World English Bible
He hurried, came down, and received him joyfully.
交叉引用
使徒行傳 16:34
他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。
路加福音 5:29
利未在自己家裡為耶穌預備盛大的宴席,有一大群稅吏和其他人與他們一同坐席。
使徒行傳 2:41
於是領受他話的人就受了洗;那一天大約增加了三千人。
詩篇 119:59-60
我思想自己的道路,就將我的腳轉向你的法度。我快快遵守你的誡命,不會猶豫。
創世記 18:6-7
於是亞伯拉罕趕快進入帳篷,到撒拉那裡,說:「快拿三細亞上等的麵粉,揉好做餅!」亞伯拉罕又跑到牛群那裡,牽了一頭又嫩又好的牛犢,交給僕人,僕人就趕快去準備。
使徒行傳 16:15
當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。
加拉太書 1:15-16
然而神,就是當我在母腹裡時就把我分別出來、又藉著他的恩典召喚我的那一位,樂意將他的兒子啟示在我裡面,好使我在外邦人中傳揚他。我沒有立刻與人商量,
以賽亞書 64:5
你迎見那些歡喜行公義、在你的道路上記念你的人。看哪!你曾發怒,因為我們犯了罪;我們在罪中已經很久了,還能得救嗎?
路加福音 2:16
於是他們急忙趕去,找到了瑪麗亞、約瑟和那躺在馬槽裡的嬰孩。