<< 路加福音 19:47 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祂天天在聖殿教導人,祭司長、律法教師和百姓的官長都想殺祂,
  • 新标点和合本
    耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣天天在圣殿里教导人。祭司长、文士和百姓的领袖都想杀他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣天天在圣殿里教导人。祭司长、文士和百姓的领袖都想杀他,
  • 当代译本
    祂天天在圣殿教导人,祭司长、律法教师和百姓的官长都想杀祂,
  • 圣经新译本
    他天天在圣殿里教导人,祭司长、经学家和民间的首领,都想杀害他;
  • 中文标准译本
    耶稣天天在圣殿里教导人。祭司长们、经文士们和民间的首领们想要杀害他,
  • 新標點和合本
    耶穌天天在殿裏教訓人。祭司長和文士與百姓的尊長都想要殺他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌天天在聖殿裏教導人。祭司長、文士和百姓的領袖都想殺他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌天天在聖殿裏教導人。祭司長、文士和百姓的領袖都想殺他,
  • 聖經新譯本
    他天天在聖殿裡教導人,祭司長、經學家和民間的首領,都想殺害他;
  • 呂振中譯本
    耶穌天天在殿院裏教訓人。祭司長經學士和民間的首領、想法子要殺滅他,
  • 中文標準譯本
    耶穌天天在聖殿裡教導人。祭司長們、經文士們和民間的首領們想要殺害他,
  • 文理和合譯本
    耶穌日在殿訓誨、祭司諸長、士子、與民間尊長、尋機滅之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌日在殿教誨、祭司諸長、士子、與民之尊者、欲殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌日日在聖殿教誨、祭司諸長經士與民間貴顯者、欲殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌日訓殿中、而司祭長經生及諸紳正謀所以置諸死地、苦無良策;蓋民皆樂聆其訓、為之神往。
  • New International Version
    Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
  • New International Reader's Version
    Every day Jesus was teaching at the temple. But the chief priests and the teachers of the law were trying to kill him. So were the leaders among the people.
  • English Standard Version
    And he was teaching daily in the temple. The chief priests and the scribes and the principal men of the people were seeking to destroy him,
  • New Living Translation
    After that, he taught daily in the Temple, but the leading priests, the teachers of religious law, and the other leaders of the people began planning how to kill him.
  • Christian Standard Bible
    Every day he was teaching in the temple. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were looking for a way to kill him,
  • New American Standard Bible
    And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to put Him to death,
  • New King James Version
    And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him,
  • American Standard Version
    And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:
  • Holman Christian Standard Bible
    Every day He was teaching in the temple complex. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were looking for a way to destroy Him,
  • King James Version
    And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • New English Translation
    Jesus was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate him,
  • World English Bible
    He was teaching daily in the temple, but the chief priests, the scribes, and the leading men among the people sought to destroy him.

交叉引用

  • 馬太福音 26:55
    那時,耶穌對眾人說:「你們像對付強盜一樣拿著刀棍來抓我嗎?我天天在聖殿裡教導人,你們並沒有來抓我。
  • 馬可福音 11:18
    祭司長和律法教師聽到這番話後,就策劃如何殺害耶穌,只是有些怕祂,因為百姓都對祂的教導感到驚奇。
  • 馬可福音 11:27-33
    他們再次回到耶路撒冷。耶穌在聖殿裡行走的時候,祭司長、律法教師和長老上前質問祂:「你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。約翰的洗禮是從天上來的還是從人來的?請回答我!」他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不信他?』如果我們說『是從人來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰真的是先知。」於是,他們回答說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 路加福音 21:37-38
    耶穌每天在聖殿裡講道,晚上則到城外的橄欖山上過夜。百姓一早都趕去聖殿聽祂的教導。
  • 馬可福音 14:1
    再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正暗暗地找機會拘捕、殺害耶穌。
  • 約翰福音 18:20
    耶穌說:「我是公開對世人講的,我常在猶太人聚集的會堂和聖殿教導人,沒有在背地裡講過什麼。
  • 馬太福音 26:3-4
    那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,密謀逮捕、殺害耶穌。
  • 約翰福音 7:19
    摩西不是把律法傳給了你們嗎?你們卻沒有一個人遵守。為什麼想要殺我呢?」
  • 馬可福音 12:12
    他們聽出這比喻是針對他們說的,就想逮捕耶穌,但又害怕百姓,只好先離開了。
  • 約翰福音 10:39
    他們又要抓耶穌,但祂從他們手中逃脫了。
  • 約翰福音 7:44
    有些人想抓祂,只是沒有人下手。
  • 約翰福音 11:53-57
    從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開伯大尼,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。他們四處尋找耶穌,又彼此在聖殿裡談論:「你們怎麼想?祂不會來過節吧?」當時祭司長和法利賽人早已下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就來報告,他們好去抓祂。
  • 約翰福音 8:37-40
    「我知道你們是亞伯拉罕的子孫,但你們卻想殺我,因為你們心裡容不下我的道。我所說的,是我從父那裡看到的,你們卻照著你們父的話去做。」他們說:「我們的父就是亞伯拉罕!」耶穌說:「你們如果真是亞伯拉罕的子孫,一定會做他所做的事。我把從上帝那裡聽到的真理告訴你們,你們反要殺我,亞伯拉罕絕不做這樣的事。
  • 馬太福音 21:23
    耶穌進了聖殿,正在教導人的時候,祭司長和民間的長老來質問祂:「你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」