<< 路加福音 19:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 新标点和合本
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 当代译本
    至于那些反对我做王的仇敌,把他们捉回来,在我面前处决。’”
  • 圣经新译本
    至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
  • 中文标准译本
    不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
  • 新標點和合本
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 當代譯本
    至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
  • 聖經新譯本
    至於我那些仇敵,就是不願意我作王統治他們的,把他們拉到這裡來,在我面前殺掉!’”
  • 呂振中譯本
    至於我這些仇敵、不願意我做王管理他們的、你們要帶到這裏來,在我面前給屠殺掉。」』
  • 中文標準譯本
    不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
  • 文理和合譯本
    至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
  • 文理委辦譯本
    其不欲我君之、而為我敵者、曳來誅於我前、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
  • New International Version
    But those enemies of mine who did not want me to be king over them— bring them here and kill them in front of me.’”
  • New International Reader's Version
    And what about my enemies who did not want me to be king over them? Bring them here! Kill them in front of me!’ ”
  • English Standard Version
    But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
  • New Living Translation
    And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king— bring them in and execute them right here in front of me.’”
  • Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • New American Standard Bible
    But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’ ”
  • New King James Version
    But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’”
  • American Standard Version
    But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • King James Version
    But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay[ them] before me.
  • New English Translation
    But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
  • World English Bible
    But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’”

交叉引用

  • 马太福音 22:7
    王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
  • 路加福音 19:14
    他本国的百姓却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
  • 民数记 16:30-35
    但是,倘若耶和华创作一件新事,使地开了裂口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活坠落阴间,你们就知道是这些人藐视了耶和华。”摩西刚说完这些话,他们脚下的地就裂开,地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。他们和一切属他们的,都活活坠落阴间;地在他们上面又合拢起来,他们就从会众中灭亡了。在他们四围的以色列众人听见他们的叫声,就都逃跑,说:“恐怕地也要把我们吞下去了!”有火从耶和华那里出来,吞灭了那上香的二百五十人。
  • 那鸿书 1:2
    耶和华是忌邪、报应的上帝。耶和华施报应,大有愤怒;耶和华向他的敌人报应,向他的仇敌怀怒。
  • 路加福音 21:22
    因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
  • 诗篇 69:22-28
    愿他们的筵席在他们面前变为罗网,在他们平安的时候变为圈套。愿他们的眼睛昏花,看不见;求你使他们的腰常常战抖。求你将你的恼恨倒在他们身上,使你的烈怒追上他们。愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。因为你所击打的,他们就迫害;你所击伤的,他们述说他的愁苦。求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。愿他们从生命册上被涂去,不得名列在义人之中。
  • 民数记 14:36-37
    摩西所差派去窥探那地的人回来,散布有关那地的谣言,使全会众向摩西发怨言,这些散布谣言的人都遭受瘟疫,死在耶和华面前。
  • 诗篇 21:8-9
    你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽。
  • 诗篇 2:3-5
    “我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。”那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们:
  • 以赛亚书 66:6
    “有喧哗的声音出自城中!有声音来自殿里!是耶和华向仇敌施行报应的声音!
  • 诗篇 2:9
    你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
  • 那鸿书 1:8
    但他必以涨溢的洪水淹没其地方,又驱逐仇敌进入黑暗。
  • 马太福音 21:37-41
    最后他打发自己的儿子到他们那里去,说:‘他们会尊敬我的儿子。’可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’于是他们拿住他,把他扔出葡萄园外,杀了。葡萄园的主人来的时候,要怎样处置那些园户呢?”他们说:“要狠狠地除灭那些恶人,将葡萄园转租给那些按时候交果子的园户。”
  • 以赛亚书 66:14
    你们看见,心里就喜乐,你们的骨头必如草生长;耶和华的手在他仆人身上彰显,他却要向他的仇敌发怒。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15-16
    这些犹太人不但杀了主耶稣和先知们,又把我们赶出去。他们令上帝不悦,且与众人为敌,阻挠我们传道给外邦人,使他们得救,以致常常恶贯满盈,但上帝的愤怒终于临到他们身上。
  • 路加福音 21:24
    他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日子满了。”
  • 路加福音 20:16
    他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“绝对不可!”
  • 希伯来书 10:13
    从此等候他的仇敌成为他的脚凳。
  • 路加福音 19:42-44
    说:“但愿你在这日子知道有关你平安的事,不过这事现在是隐藏的,你的眼睛看不出来。因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,并要消灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在另一块石头上,因为你不知道你蒙眷顾的时候。”
  • 马太福音 23:34-36
    所以,我差遣先知、智慧人和文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,如此,地上所有义人流的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”