<< Luke 18:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The Pharisee, standing by himself, prayed thus:‘ God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
  • 新标点和合本
    法利赛人站着,自言自语地祷告说:‘神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人独自站着,自言自语地祷告说:‘上帝啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人独自站着,自言自语地祷告说:‘神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
  • 当代译本
    法利赛人站在那里自言自语地祷告说,‘上帝啊!我感谢你,因为我不像别人那样勒索、不义、通奸,也不像这税吏。
  • 圣经新译本
    法利赛人站着,祷告给自己听,这样说:‘神啊,我感谢你,我不像别人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
  • 中文标准译本
    那法利赛人站着,向自己祷告这些话:‘神哪,我感谢你,因为我不像其他人那样:勒索、不义、通奸,也不像这个税吏。
  • 新標點和合本
    法利賽人站着,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人獨自站着,自言自語地禱告說:『上帝啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人獨自站着,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 當代譯本
    法利賽人站在那裡自言自語地禱告說,『上帝啊!我感謝你,因為我不像別人那樣勒索、不義、通姦,也不像這稅吏。
  • 聖經新譯本
    法利賽人站著,禱告給自己聽,這樣說:‘神啊,我感謝你,我不像別人,勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 呂振中譯本
    那法利賽人站着,用以下這些話禱告說:「上帝啊,我感謝你,我不像其他的人、勒索、不義、姦淫,或者竟像這個收稅人。
  • 中文標準譯本
    那法利賽人站著,向自己禱告這些話:『神哪,我感謝你,因為我不像其他人那樣:勒索、不義、通姦,也不像這個稅吏。
  • 文理和合譯本
    法利賽人立而自禱曰、上帝歟、我謝爾、以我不似他人強索、不義、淫亂、亦不似此稅吏、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人獨立祈禱曰、謝上帝、使我不似他人、殘酷、不義、淫惡、亦不似此稅吏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人獨立祈禱曰、感謝天主、我不似他人、強索、不義、姦淫、亦不似此稅吏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞昂立默念、曰:「謝主俾我異若眾!眾或貪污、或犯義、或奸淫、謝主俾我異斯稅吏!
  • New International Version
    The Pharisee stood by himself and prayed:‘ God, I thank you that I am not like other people— robbers, evildoers, adulterers— or even like this tax collector.
  • New International Reader's Version
    The Pharisee stood by himself and prayed.‘ God, I thank you that I am not like other people,’ he said.‘ I am not like robbers or those who do other evil things. I am not like those who commit adultery. I am not even like this tax collector.
  • New Living Translation
    The Pharisee stood by himself and prayed this prayer:‘ I thank you, God, that I am not like other people— cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!
  • Christian Standard Bible
    The Pharisee was standing and praying like this about himself:‘ God, I thank you that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
  • New American Standard Bible
    The Pharisee stood and began praying this in regard to himself:‘ God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.
  • New King James Version
    The Pharisee stood and prayed thus with himself,‘ God, I thank You that I am not like other men— extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
  • American Standard Version
    The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisee took his stand and was praying like this:‘ God, I thank You that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
  • King James Version
    The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men[ are], extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
  • New English Translation
    The Pharisee stood and prayed about himself like this:‘ God, I thank you that I am not like other people: extortionists, unrighteous people, adulterers– or even like this tax collector.
  • World English Bible
    The Pharisee stood and prayed to himself like this:‘ God, I thank you that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

交叉引用

  • Matthew 6:5
    “ And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
  • Mark 11:25
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • James 2:9-12
    But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.For he who said,“ Do not commit adultery,” also said,“ Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
  • Revelation 3:17
    For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
  • Jeremiah 2:35
    you say,‘ I am innocent; surely his anger has turned from me.’ Behold, I will bring you to judgment for saying,‘ I have not sinned.’
  • Isaiah 65:5
    who say,“ Keep to yourself, do not come near me, for I am too holy for you.” These are a smoke in my nostrils, a fire that burns all the day.
  • Isaiah 58:2
    Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
  • Psalms 134:1
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • 1 Corinthians 4 7-1 Corinthians 4 8
    For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
  • Psalms 135:2
    who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God!
  • Ezekiel 33:31
    And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain.
  • 1 Timothy 1 12-1 Timothy 1 16
    I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.
  • Jeremiah 2:28
    But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.
  • Matthew 3:7-10
    But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them,“ You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?Bear fruit in keeping with repentance.And do not presume to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Luke 20:47
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • Galatians 3:10
    For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written,“ Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.”
  • 1 Corinthians 15 9-1 Corinthians 15 10
    For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.
  • Micah 3:11
    Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the Lord and say,“ Is not the Lord in the midst of us? No disaster shall come upon us.”
  • Matthew 19:18-20
    He said to him,“ Which ones?” And Jesus said,“ You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.”The young man said to him,“ All these I have kept. What do I still lack?”
  • Philippians 3:6
    as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.