主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 17:18
>>
本节经文
文理和合譯本
此異族人之外、未見返而歸榮上帝者、
新标点和合本
除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与神吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
除了这外族人,再没有别人回来归荣耀给上帝吗?”
和合本2010(神版-简体)
除了这外族人,再没有别人回来归荣耀给神吗?”
当代译本
回来赞美称颂上帝的只有这个外族人吗?”
圣经新译本
除了这外族人,再没有一个回来颂赞神吗?”
中文标准译本
除了这个外邦人,难道没有人回来把荣耀归给神吗?”
新標點和合本
除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀與神嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀給上帝嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀給神嗎?」
當代譯本
回來讚美稱頌上帝的只有這個外族人嗎?」
聖經新譯本
除了這外族人,再沒有一個回來頌讚神嗎?”
呂振中譯本
除了這外族人,不見有別人回來,把榮耀獻與上帝麼?
中文標準譯本
除了這個外邦人,難道沒有人回來把榮耀歸給神嗎?」
文理委辦譯本
此異民之外、未見反而歸榮上帝者也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此異族人外、何未見一人返而歸榮天主者乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
自此異邦人而外、豈更無其他返而歸榮天主者乎?』
New International Version
Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”
New International Reader's Version
Didn’t anyone else return and give praise to God except this outsider?”
English Standard Version
Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”
New Living Translation
Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
Christian Standard Bible
Didn’t any return to give glory to God except this foreigner?”
New American Standard Bible
Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?”
New King James Version
Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?”
American Standard Version
Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
Holman Christian Standard Bible
Didn’t any return to give glory to God except this foreigner?”
King James Version
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
New English Translation
Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?”
World English Bible
Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”
交叉引用
詩篇 50:23
以感謝為祭者、即尊榮我、遵正道者、我必示以上帝之拯救兮、
啟示錄 14:7
乃大聲曰、宜畏上帝而榮歸之、蓋其鞫時至矣、亦宜拜造天地海及水源者、○
馬太福音 8:10
耶穌聞而奇之、謂從者曰、我誠語汝、如是之信、即以色列中、亦未之見也、
馬太福音 15:24-28
曰婦呼於後、請遣之、曰、我奉使但為以色列家之亡羊而已、婦進而拜曰、主、助我、曰、取兒曹投餅狗、非宜也、婦曰、主、然、狗亦食其主案下遺屑耳、曰婦乎、爾信大矣、如爾願成之、自是女愈、○
以賽亞書 42:12
歸榮於耶和華、宣揚其聲譽於島嶼、
詩篇 106:13
遽爾忘其作為、不俟其旨兮、
馬太福音 8:12
而其國子民、必見逐於幽暗、在彼有哀哭切齒矣、
馬太福音 20:16
如是、後者將為先、而先者後矣、○
馬太福音 19:30
然多有先者將為後、後者將為先也、
詩篇 29:1-2
上帝眾子歟、以榮與力、歸於耶和華兮、以其名應得之榮、歸於耶和華、衣聖美之服、而敬拜之兮、