-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞和加利利中間的地區。
-
新标点和合本
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利中间的地区。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利中间的地区。
-
当代译本
耶稣继续前往耶路撒冷,途经撒玛利亚和加利利的交界处。
-
圣经新译本
耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。
-
中文标准译本
耶稣往耶路撒冷去的时候,经过撒马利亚和加利利的中间地带。
-
新標點和合本
耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞和加利利中間的地區。
-
當代譯本
耶穌繼續前往耶路撒冷,途經撒瑪利亞和加利利的交界處。
-
聖經新譯本
耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞和加利利的邊境。
-
呂振中譯本
耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒瑪利亞和加利利的中間。
-
中文標準譯本
耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒馬利亞和加利利的中間地帶。
-
文理和合譯本
耶穌往耶路撒冷、經行撒瑪利亞、與加利利、
-
文理委辦譯本
耶穌往耶路撒冷、經撒馬利亞、加利利、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌往耶路撒冷、經撒瑪利亞及迦利利、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌赴耶路撒冷、道經沙瑪里加利利邊境、
-
New International Version
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
-
New International Reader's Version
Jesus was on his way to Jerusalem. He traveled along the border between Samaria and Galilee.
-
English Standard Version
On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee.
-
New Living Translation
As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria.
-
Christian Standard Bible
While traveling to Jerusalem, he passed between Samaria and Galilee.
-
New American Standard Bible
While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee.
-
New King James Version
Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
-
American Standard Version
And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
-
Holman Christian Standard Bible
While traveling to Jerusalem, He passed between Samaria and Galilee.
-
King James Version
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
-
New English Translation
Now on the way to Jerusalem, Jesus was passing along between Samaria and Galilee.
-
World English Bible
As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee.