<< 路加福音 16:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 当代译本
    “后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。
  • 圣经新译本
    后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 中文标准译本
    后来那穷人死了,被天使们带到亚伯拉罕的怀里。接着,那财主也死了,并且被埋葬了。
  • 新標點和合本
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 當代譯本
    「後來,乞丐死了,天使帶他到亞伯拉罕身邊。財主也死了,被人埋葬了。
  • 聖經新譯本
    後來乞丐死了,被天使送到亞伯拉罕的懷裡。那財主也死了,並且埋葬了。
  • 呂振中譯本
    那討飯的死了;他被天使帶走,到亞伯拉罕懷裏。那財主也死了,並且埋葬了。
  • 中文標準譯本
    後來那窮人死了,被天使們帶到亞伯拉罕的懷裡。接著,那財主也死了,並且被埋葬了。
  • 文理和合譯本
    乞者死、天使扶至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、
  • 文理委辦譯本
    貧者死、天使扶置亞伯拉罕懷、富人亦死而葬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    貧者死、天使扶之、置於亞伯拉罕之懷、富人亦死而葬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無何、丐死、天神送諸亞伯漢懷中。富翁亦死、葬後慘受地獄之苦、
  • New International Version
    “ The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • New International Reader's Version
    “ The time came when the beggar died. The angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • English Standard Version
    The poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried,
  • New Living Translation
    “ Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
  • Christian Standard Bible
    One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • New American Standard Bible
    Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s arms; and the rich man also died and was buried.
  • New King James Version
    So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
  • American Standard Version
    And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham’s bosom: and the rich man also died, and was buried.
  • Holman Christian Standard Bible
    One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • King James Version
    And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;
  • New English Translation
    “ Now the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • World English Bible
    The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.

交叉引用

  • 彼得前书 2:24
    他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 (cunps)
  • 箴言 14:32
    恶人在所行的恶上必被推倒;义人临死,有所投靠。 (cunps)
  • 启示录 14:13
    我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,做工的果效也随着他们。” (cunps)
  • 马可福音 8:36
    人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢? (cunps)
  • 诗篇 49:16-19
    见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕;因为,他死的时候什么也不能带去;他的荣耀不能随他下去。他活着的时候,虽然自夸为有福(你若利己,人必夸奖你);他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。 (cunps)
  • 约翰福音 13:23
    有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。 (cunps)
  • 雅各书 1:11
    太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。 (cunps)
  • 诗篇 49:6-12
    那些倚仗财货自夸钱财多的人,一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神,叫他长远活着,不见朽坏;因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。 (cunps)
  • 马太福音 18:10
    “你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。 (cunps)
  • 约伯记 21:13
    他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。 (cunps)
  • 希伯来书 1:14
    天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗? (cunps)
  • 诗篇 91:11-12
    因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。 (cunps)
  • 传道书 8:10
    我见恶人埋葬,归入坟墓;又见行正直事的离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。 (cunps)
  • 以赛亚书 22:16
    ‘你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? (cunps)
  • 诗篇 73:18-20
    你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。 (cunps)
  • 以赛亚书 57:1-2
    义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患;他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。 (cunps)
  • 马太福音 24:31
    他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来。” (cunps)
  • 以赛亚书 14:18
    列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。 (cunps)
  • 约翰福音 21:20
    彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛说:“主啊,卖你的是谁?”的那门徒。 (cunps)
  • 约伯记 3:13-19
    不然,我就早已躺卧安睡,和地上为自己重造荒邱的君王、谋士,或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息;或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息,被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。 (cunps)
  • 路加福音 12:20
    神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’ (cunps)
  • 列王纪下 9:34-35
    耶户进去,吃了喝了,吩咐说:“你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。”他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚,并手掌。 (cunps)
  • 希伯来书 2:14
    儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, (cunps)
  • 约伯记 21:30-32
    就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。“他所行的,有谁当面给他说明?他所做的,有谁报应他呢?然而他要被抬到茔地;并有人看守坟墓。 (cunps)
  • 马太福音 13:38-43
    田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子;撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!” (cunps)
  • 马太福音 8:11
    我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; (cunps)