-
新标点和合本
又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
-
和合本2010(上帝版-简体)
又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
-
和合本2010(神版-简体)
又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
-
当代译本
又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。
-
圣经新译本
又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
-
中文标准译本
又有一个穷人,名叫拉撒路,满身脓疮,被放在财主的门口,
-
新標點和合本
又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
-
和合本2010(神版-繁體)
又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
-
當代譯本
又有一個名叫拉撒路的乞丐身上長滿了膿瘡,被人放在財主家門口。
-
聖經新譯本
又有一個乞丐,名叫拉撒路,滿身是瘡,被人放在財主門口,
-
呂振中譯本
又有一個討飯的名叫拉撒路,躺在他的大門口,生着瘡;
-
中文標準譯本
又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
-
文理和合譯本
又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、
-
文理委辦譯本
有貧者名拉撒路、生瘍、人置富者之門、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦有一貧者、名拉撒路、遍體生瘡、被人置於富人之門、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一丐名辣柴魯、瘡痍徧體、臥其門外、
-
New International Version
At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
-
New International Reader's Version
A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
-
English Standard Version
And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
-
New Living Translation
At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
-
Christian Standard Bible
But a poor man named Lazarus, covered with sores, was lying at his gate.
-
New American Standard Bible
And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
-
New King James Version
But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
-
American Standard Version
and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
-
Holman Christian Standard Bible
But a poor man named Lazarus, covered with sores, was left at his gate.
-
King James Version
And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
-
New English Translation
But at his gate lay a poor man named Lazarus whose body was covered with sores,
-
World English Bible
A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,