<< Luke 13:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • 新标点和合本
    有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 当代译本
    那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。
  • 圣经新译本
    有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。
  • 中文标准译本
    看哪,有一个妇人,被邪灵附身病了十八年,一直弯着腰,完全直不起身来。
  • 新標點和合本
    有一個女人被鬼附着,病了十八年,腰彎得一點直不起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 當代譯本
    那裡有個婦人被邪靈纏身十八年,腰彎得很厲害,無法站直。
  • 聖經新譯本
    有一個女人被邪靈附著,病了十八年,彎腰曲背,完全直不起來。
  • 呂振中譯本
    有一個女人有病靈在身、十八年了,老彎着腰,總不能直起來。
  • 中文標準譯本
    看哪,有一個婦人,被邪靈附身病了十八年,一直彎著腰,完全直不起身來。
  • 文理和合譯本
    適有婦患鬼而病十有八年、傴僂不能伸、
  • 文理委辦譯本
    有婦為神所祟、病十八年、傴僂不能伸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦為魔所憑十八年、傴僂不能伸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有一婦為魔所困、傴僂不能伸者、已一十有八年矣。
  • New International Version
    and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • New International Reader's Version
    A woman there had been disabled by an evil spirit for 18 years. She was bent over and could not stand up straight.
  • English Standard Version
    And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.
  • New Living Translation
    he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
  • New American Standard Bible
    And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all.
  • New King James Version
    And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.
  • American Standard Version
    And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
  • Holman Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • King James Version
    And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up[ herself].
  • New English Translation
    and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely.
  • World English Bible
    Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over, and could in no way straighten herself up.

交叉引用

  • Luke 13:16
    Satan has bound this woman, a daughter of Abraham, for eighteen years— shouldn’t she be untied from this bondage on the Sabbath day?”
  • Psalms 6:2
    Be gracious to me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are shaking;
  • Luke 8:2
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene( seven demons had come out of her);
  • Mark 9:21
    “ How long has this been happening to him?” Jesus asked his father.“ From childhood,” he said.
  • Luke 8:27
    When he got out on land, a demon-possessed man from the town met him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs.
  • Psalms 145:14
    The LORD helps all who fall; he raises up all who are oppressed.
  • Psalms 146:8
    The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are oppressed. The LORD loves the righteous.
  • Job 2:7
    So Satan left the LORD’s presence and infected Job with terrible boils from the soles of his feet to the top of his head.
  • Acts 3:2
    A man who was lame from birth was being carried there. He was placed each day at the temple gate called Beautiful, so that he could beg from those entering the temple.
  • Luke 8:43
    A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any,
  • Acts 4:22
    For this sign of healing had been performed on a man over forty years old.
  • Acts 14:8-10
    In Lystra a man was sitting who was without strength in his feet, had never walked, and had been lame from birth.He listened as Paul spoke. After looking directly at him and seeing that he had faith to be healed,Paul said in a loud voice,“ Stand up on your feet!” And he jumped up and began to walk around.
  • Matthew 9:32-33
    Just as they were going out, a demon-possessed man who was unable to speak was brought to him.When the demon had been driven out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed, saying,“ Nothing like this has ever been seen in Israel!”
  • John 9:19-21
    They asked them,“ Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?”“ We know this is our son and that he was born blind,” his parents answered.“ But we don’t know how he now sees, and we don’t know who opened his eyes. Ask him; he’s of age. He will speak for himself.”
  • John 5:5-6
    One man was there who had been disabled for thirty-eight years.When Jesus saw him lying there and realized he had already been there a long time, he said to him,“ Do you want to get well?”
  • Psalms 38:6
    I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
  • Psalms 42:5
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.