-
和合本2010(神版-简体)
撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
-
新标点和合本
若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
-
当代译本
同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼,
-
圣经新译本
如果撒但自相纷争,他的国怎能站立得住呢?你们说我靠别西卜赶鬼,
-
中文标准译本
同样,如果撒旦自相纷争,它的国怎么能站立得住呢?尽管这样,你们竟然说我是靠别西卜驱赶鬼魔的。
-
新標點和合本
若撒但自相紛爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
撒但若自相紛爭,他的國怎能立得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
-
和合本2010(神版-繁體)
撒但若自相紛爭,他的國怎能立得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
-
當代譯本
同樣,若撒旦內部自相紛爭,牠的國怎能維持呢?你們說我是靠別西卜趕鬼,
-
聖經新譯本
如果撒但自相紛爭,他的國怎能站立得住呢?你們說我靠別西卜趕鬼,
-
呂振中譯本
若撒但竟自相紛爭,他的國怎能站立得住呢?這是因為你們說我趕鬼是靠着別西卜趕的。
-
中文標準譯本
同樣,如果撒旦自相紛爭,它的國怎麼能站立得住呢?儘管這樣,你們竟然說我是靠別西卜驅趕鬼魔的。
-
文理和合譯本
若撒但自相分爭、其國何以立哉、因爾云我藉別西卜逐鬼、
-
文理委辦譯本
若撒但自相分爭、其國何以立哉、爾言我藉別西卜以逐鬼、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若撒但自相分爭、其國何以立乎、爾乃言我藉別西卜以逐魔、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
誠如爾言、予之祛鬼、係憑白責布爾、是沙殫起而自攻、其國奚以立乎?
-
New International Version
If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul.
-
New International Reader's Version
If Satan fights against himself, how can his kingdom stand? I say this because of what you claim. You say I drive out demons by the power of Beelzebul.
-
English Standard Version
And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.
-
New Living Translation
You say I am empowered by Satan. But if Satan is divided and fighting against himself, how can his kingdom survive?
-
Christian Standard Bible
If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.
-
New American Standard Bible
And if Satan also has been divided against himself, how will his kingdom stand? For you claim that I cast out the demons by Beelzebul.
-
New King James Version
If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub.
-
American Standard Version
And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.
-
Holman Christian Standard Bible
If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.
-
King James Version
If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
-
New English Translation
So if Satan too is divided against himself, how will his kingdom stand? I ask you this because you claim that I cast out demons by Beelzebul.
-
World English Bible
If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.