-
和合本2010(神版-繁體)
可是,有一個撒瑪利亞人路過那裏,看見他就動了慈心,
-
新标点和合本
惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心,
-
和合本2010(上帝版-简体)
可是,有一个撒玛利亚人路过那里,看见他就动了慈心,
-
和合本2010(神版-简体)
可是,有一个撒玛利亚人路过那里,看见他就动了慈心,
-
当代译本
“后来,有位撒玛利亚人经过,看见这个人,就动了慈心,
-
圣经新译本
只有一个撒玛利亚人,旅行来到他那里,看见了,就动了怜悯的心,
-
中文标准译本
可是,有一个撒马利亚人行路来到他那里,看见他,就动了怜悯之心,
-
新標點和合本
惟有一個撒馬利亞人行路來到那裏,看見他就動了慈心,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
可是,有一個撒瑪利亞人路過那裏,看見他就動了慈心,
-
當代譯本
「後來,有位撒瑪利亞人經過,看見這個人,就動了慈心,
-
聖經新譯本
只有一個撒瑪利亞人,旅行來到他那裡,看見了,就動了憐憫的心,
-
呂振中譯本
但是有一個撒瑪利亞人、行路來到他那裏,看見就動了憐憫的心,
-
中文標準譯本
可是,有一個撒馬利亞人行路來到他那裡,看見他,就動了憐憫之心,
-
文理和合譯本
惟一撒瑪利亞人、行至其地、見而憫焉、
-
文理委辦譯本
撒馬利亞人行至其地、視之而憫、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一撒瑪利亞人行路、至其地、見之則憐憫、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
復有沙瑪里人、順道過此、見而愍焉;
-
New International Version
But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
-
New International Reader's Version
But a Samaritan came to the place where the man was. When he saw the man, he felt sorry for him.
-
English Standard Version
But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion.
-
New Living Translation
“ Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him.
-
Christian Standard Bible
But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion.
-
New American Standard Bible
But a Samaritan who was on a journey came upon him; and when he saw him, he felt compassion,
-
New King James Version
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had compassion.
-
American Standard Version
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
-
Holman Christian Standard Bible
But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion.
-
King James Version
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion[ on him],
-
New English Translation
But a Samaritan who was traveling came to where the injured man was, and when he saw him, he felt compassion for him.
-
World English Bible
But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion,