主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 10:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。
新标点和合本
你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。
和合本2010(上帝版-简体)
你们去吧!看!我差你们出去,如同羔羊进入狼群。
和合本2010(神版-简体)
你们去吧!看!我差你们出去,如同羔羊进入狼群。
当代译本
“你们去吧!我差你们出去,就像把羊羔送入狼群。
圣经新译本
你们去吧!我差你们去,如同羊羔进入狼群。
中文标准译本
你们去吧!看哪,我差派你们出去,就像把羊羔送进狼群中。
新標點和合本
你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。
當代譯本
「你們去吧!我差你們出去,就像把羊羔送入狼群。
聖經新譯本
你們去吧!我差你們去,如同羊羔進入狼群。
呂振中譯本
你們去吧;可要注意,我差遣你們如同羔羊在豺狼中間。
中文標準譯本
你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。
文理和合譯本
往哉、我遣爾似羔入狼中、
文理委辦譯本
往哉、我遣爾、似羔入狼群、
施約瑟淺文理新舊約聖經
往哉、我遣爾似羔入狼群、
吳經熊文理聖詠與新經全集
往矣、予遣爾等、猶羔羊入狼群!
New International Version
Go! I am sending you out like lambs among wolves.
New International Reader's Version
Go! I am sending you out like lambs among wolves.
English Standard Version
Go your way; behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.
New Living Translation
Now go, and remember that I am sending you out as lambs among wolves.
Christian Standard Bible
Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.
New American Standard Bible
Go; behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves.
New King James Version
Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.
American Standard Version
Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Holman Christian Standard Bible
Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.
King James Version
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
New English Translation
Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
World English Bible
Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
交叉引用
馬太福音 10:16
「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。
使徒行傳 20:29
我知道,在我離開以後必有兇暴的豺狼進入你們中間,不顧惜羊羣。
約翰福音 15:20
你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。
以西結書 2:3-6
他對我說:「人子啊,我差你往悖逆我的國家,以色列人那裏去,他們是悖逆我的。他們和他們的祖先違背我,直到今日。這些人厚着臉皮,心裏剛硬。我差你到他們那裏去,你要對他們說:『主耶和華如此說。』他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。你,人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,但你不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
馬太福音 7:15
「你們要防備假先知。他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。
約翰福音 16:2
人要把你們趕出會堂,而且時候將到,凡殺你們的還以為是在事奉神。
詩篇 22:12-16
許多公牛環繞我,巴珊大力的公牛四面圍困我。牠們向我張口,好像獵食吼叫的獅子。我如水被倒出,我的骨頭都脫了節,我的心如蠟,在我裏面熔化。我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭緊貼上顎。你將我安置在死灰中。犬類圍着我,惡黨環繞我;他們扎了我的手、我的腳。
西番雅書 3:3
其中的領袖是咆哮的獅子,審判官是晚上的野狼,不留一點到早晨。
約翰福音 10:12
雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊羣逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。
使徒行傳 9:2
要求發信給大馬士革的各會堂,若是找着信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
詩篇 22:21
求你救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
馬太福音 10:22
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
使徒行傳 9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」