<< 利未记 9:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    公牛和公绵羊各一只作平安祭,连同调油的素祭一起献给耶和华,因为今天耶和华要向你们显现。’”
  • 新标点和合本
    又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又当取一头公牛、一只公绵羊作平安祭,宰杀献在耶和华面前,再加上调油的素祭。因为今天耶和华要向你们显现。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    又当取一头公牛、一只公绵羊作平安祭,宰杀献在耶和华面前,再加上调油的素祭。因为今天耶和华要向你们显现。’”
  • 圣经新译本
    又取一头公牛和一只公绵羊作平安祭,宰献在耶和华面前;又取用油调和的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。”
  • 新標點和合本
    又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又當取一頭公牛、一隻公綿羊作平安祭,宰殺獻在耶和華面前,再加上調油的素祭。因為今天耶和華要向你們顯現。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又當取一頭公牛、一隻公綿羊作平安祭,宰殺獻在耶和華面前,再加上調油的素祭。因為今天耶和華要向你們顯現。』」
  • 當代譯本
    公牛和公綿羊各一隻作平安祭,連同調油的素祭一起獻給耶和華,因為今天耶和華要向你們顯現。』」
  • 聖經新譯本
    又取一頭公牛和一隻公綿羊作平安祭,宰獻在耶和華面前;又取用油調和的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。”
  • 呂振中譯本
    又取一隻公牛和一隻公綿羊做平安祭,祭獻在永恆主面前;並取用油調和的素祭;因為今天永恆主要向你們顯現。」』
  • 文理和合譯本
    亦取牡牛一、牡綿羊一、為酬恩之祭、獻於耶和華、又取和油之細麵、以為素祭、蓋今日耶和華必顯見於爾、
  • 文理委辦譯本
    亦取犢一、牡綿羊一、為酬恩之祭、獻於耶和華、又取麵和油、以為禮物、蓋今日耶和華必顯現於爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦取牡牛一、牡綿羊一、為獻於主之平安祭、又取和油之麵為素祭、因今日主必顯現於爾、
  • New International Version
    and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the Lord, together with a grain offering mixed with olive oil. For today the Lord will appear to you.’”
  • New International Reader's Version
    Bring an ox and a ram for a friendship offering. Sacrifice all of them to the Lord. Also bring a grain offering. Mix it with olive oil. Today the Lord will appear to you.’ ”
  • English Standard Version
    and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil, for today the Lord will appear to you.’”
  • New Living Translation
    Also take a bull and a ram for a peace offering and flour moistened with olive oil for a grain offering. Present all these offerings to the Lord because the Lord will appear to you today.’”
  • Christian Standard Bible
    an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD; and a grain offering mixed with oil. For today the LORD is going to appear to you.”
  • New American Standard Bible
    and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil; for today the Lord will appear to you.’ ”
  • New King James Version
    also a bull and a ram as peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil; for today the Lord will appear to you.’”
  • American Standard Version
    and an ox and a ram for peace- offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal- offering mingled with oil: for to- day Jehovah appeareth unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the Lord; and a grain offering mixed with oil. For today the Lord is going to appear to you.”
  • King James Version
    Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
  • New English Translation
    and an ox and a ram for peace offerings to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with olive oil, for today the LORD is going to appear to you.’”
  • World English Bible
    and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.’”

交叉引用

  • 出埃及记 29:43
    我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使整座会幕圣洁。
  • 利未记 9:6
    摩西对他们说:“耶和华吩咐你们这样做,是为了向你们显出祂的荣耀。”
  • 利未记 9:23
    之后,摩西和亚伦走进会幕,又出来为民众祝福。这时,耶和华的荣耀向所有民众显现。
  • 民数记 16:19
    可拉把全体会众招聚到会幕门口,要对付摩西和亚伦。这时,耶和华的荣光向会众显现。
  • 出埃及记 19:11
    到后天都要预备好,因为这一天耶和华要在百姓眼前降临在西奈山上。
  • 以西结书 43:2
    只见以色列上帝的荣光从东方而来,祂的声音如澎湃的洪涛,大地也因祂的荣耀而发出光芒。
  • 出埃及记 24:16
    耶和华的荣耀停留在西奈山上,密云遮盖了山六天。第七天,耶和华在云中召唤摩西。
  • 利未记 6:14-23
    “以下是献素祭的条例。“祭司——亚伦的子孙要在祭坛前向耶和华献素祭。祭司要从素祭中拿一把调油的细面粉和所有的乳香,作为象征放在坛上焚烧,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭。亚伦及其子孙要吃剩下的祭物,要在会幕院子里的圣洁之处做无酵饼吃。做饼时不可加酵。这些祭物是我从献给我的火祭中赐给他们的,像赎罪祭和赎过祭一样是至圣之物。亚伦的子孙中,男子都可以吃。这是他们世世代代应得之份。凡接触到这些祭物的都会变得圣洁。”耶和华对摩西说:“亚伦及其子孙受膏那天,要献给耶和华一公斤细面粉作为日常献的素祭,早晚各献一半。要把这些细面粉调上油,用煎锅做饼,切成块献上,作为蒙耶和华悦纳的馨香之祭。亚伦子孙中继任大祭司的,受膏时要献上素祭。这种祭物属于耶和华,必须全部烧掉。祭司献的这种素祭不可以吃,要全部烧掉。”
  • 利未记 2:1-3:17
    “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,带到祭司——亚伦的子孙那里。祭司要抓一把浇了油的细面粉,连同所有乳香,作为象征放在坛上焚烧。这是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。“如果献用炉子烤的素祭,要献调油的无酵细面饼,或涂油的无酵薄饼。“如果献用平底锅烤的素祭,要献调油的无酵细面饼。要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。“如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。“要把做好的素祭带到耶和华面前,交给祭司献在祭坛上。祭司要从中取出一部分,作为象征放在祭坛上焚烧。这是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。剩下的素祭要归亚伦及其子孙。在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物。“献给耶和华的任何素祭都不可含酵,因为你们不可把酵或蜜当作火祭献给耶和华。你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭烧在祭坛上。所有素祭中都要放盐,借此提醒你们与上帝所立的约。所有祭物中都要放盐。“如果将初熟的谷物献给耶和华作素祭,要用烘好后压碎的新麦穗,加上油和乳香。这是素祭。祭司要将一些压碎的麦穗、油及所有乳香作为象征焚烧。这是献给耶和华的火祭。”“如果有人用牛献作平安祭,必须在耶和华面前献上毫无残疾的公牛或母牛。献祭者要把手放在牛头上,在会幕门口宰牛。祭司——亚伦的子孙要把牛血洒在祭坛四周。献祭者要从平安祭中献上火祭给耶和华。他要取出遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪、两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。祭司要把这一切放在祭坛燃烧的木柴上和燔祭一起焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。“如果用羊作祭物向耶和华献平安祭,必须献毫无残疾的公羊或母羊。如果献的是绵羊羔,献祭者要把羊羔带到耶和华面前,将手放在羊头上,在会幕前宰杀。亚伦的子孙要把羊羔的血洒在祭坛四周。献祭者要从平安祭中取出脂肪作为火祭献给耶和华。他要从靠近脊椎骨处取下整条肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为献给耶和华的火祭。“如果献的是山羊,献祭者要把山羊带到耶和华面前,将手放在羊头上,在会幕门口宰杀。祭司要把羊血洒在祭坛四周。献祭者要取出遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪、两个肾脏和肾脏上面靠近腰部的脂肪以及肝叶,作为火祭献给耶和华。
  • 民数记 14:10
    但全体会众威胁要用石头打死他们二人。这时耶和华的荣光在会幕中向以色列人显现。
  • 出埃及记 16:10
    亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向旷野远望,果然看见耶和华的荣光在云彩中显现。
  • 民数记 15:3-9
    要用牛羊作火祭献给耶和华,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭。不管是献燔祭、平安祭、还愿祭、自愿献的祭还是节期的祭,都当如此。献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油作素祭献给耶和华。无论燔祭还是平安祭,每献一只羊羔,要同时献上一升酒作奠祭;每献一只公绵羊,要同时将两公斤细面粉调上一点二升油作素祭献上,还要献一点二升酒作奠祭。这是蒙耶和华悦纳的馨香之祭。如果用公牛作燔祭、平安祭、还愿祭或别的祭献给耶和华,就要同时将三公斤细面粉调上两升油作素祭献上,
  • 出埃及记 40:34-35
    那时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了圣幕。摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 列王纪上 8:10-12
    祭司从圣所出来的时候,就有云彩充满了耶和华的殿,以致祭司不能留在殿里供职,因为那里充满了耶和华的荣光。那时,所罗门说:“耶和华啊,你曾说你要住在密云中,