主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:16
>>
本节经文
呂振中譯本
他也獻燔祭,按照典章而行。
新标点和合本
也奉上燔祭,照例而献。
和合本2010(上帝版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
和合本2010(神版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
当代译本
他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。
圣经新译本
然后他按着规则献上燔祭,
新標點和合本
也奉上燔祭,照例而獻。
和合本2010(上帝版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
和合本2010(神版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
當代譯本
他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。
聖經新譯本
然後他按著規則獻上燔祭,
文理和合譯本
奉牲為燔祭、循例而獻、
文理委辦譯本
攜牲為燔祭、循其常例。
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂牽火焚祭之牲、循例而獻、
New International Version
He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
New International Reader's Version
He brought the animal for the burnt offering. He offered it in the way the law requires.
English Standard Version
And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
New Living Translation
Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
New American Standard Bible
He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
New King James Version
And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
American Standard Version
And he presented the burnt- offering, and offered it according to the ordinance.
Holman Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
King James Version
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
New English Translation
He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.
World English Bible
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
交叉引用
利未記 9:12-14
亞倫宰了燔祭牲,亞倫的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。他們又把燔祭一塊一塊地連頭遞給他,他都燻在祭壇上。又洗了臟腑和腿,燻在祭壇上燔祭品上面。
希伯來書 10:1-22
律法所有的既僅僅是將來美好事物的影兒,而不是那些事物的本體,它總不能用人們每年不斷供獻的同樣祭物使上前去敬拜的人完全無罪。若不然,這些祭物豈不早已停止、而不被供獻麼?因為禮拜的人已經儘一次地得了潔淨,完全不再有罪的意識了。其實在這些事上、每年反而使人記起罪來呢;因為公牛和山羊的血是不能把罪除掉的。所以基督進入世界的時候,他仿彿是用詩人的話來說:『祭物和供物、你未嘗願要過,你只為我豫備了身體以自獻為祭。全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗喜悅過。於是我說:「看哪,我來了;上帝啊,我來是要遵行你旨意的」;關於我的事、經卷上已有記載了。』以上既說:『祭物和供物、全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗願要過,也未嘗喜悅過(而這種祭物卻是按照律法而供獻的);以後又說:『看哪,我來了、是要遵行你旨意的』。可見他是取消那先前的,為要立定那在後的啊。本着這個旨意,藉着耶穌基督儘一次之供獻身體,我們已成為聖別了。再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的祭物。惟獨這一位、卻替罪獻了一次的祭,就永續不斷地坐在上帝的右邊;以後就只期待着、到他的仇敵都被處置做他腳的凳子為止。因為他用一次的供獻、就已使聖別的人永持不變地完全無罪了。聖靈也對我們作證,因為他說:『那些日子以後,主說:我要對他們立的、就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心上,我要將那些律法寫在他們的心神上』;以後又說:『他們的罪和不法之行為、我決不再記着。』哪裏有赦罪的事,哪裏就不再為罪獻祭了。所以弟兄們,我們既有坦然無懼的心,靠着耶穌的血而進入聖所,由他給我們開創的一條路、嶄新而活的路、通過幔子、就是通過他的肉身;我們又既有一位尊大的祭司治理上帝的家,我們就可以用真心、本着堅確的信心、進前去朝拜,心被血灑過、除去邪惡的意識,身體也用清水洗淨過。
利未記 1:1-13
永恆主呼叫摩西,從會棚中告訴摩西說:『你要告訴以色列人說:你們中間若有人要從牲口中把供物獻與永恆主,就要從牛羣羊羣中帶供物來獻上。『他的供物若是以牛羣中的為燔祭,他就要供獻一隻公的、完全沒有殘疾的,牽到會棚出入處來獻上,好在永恆主面前蒙悅納。他要按手在燔祭牲的頭上、為自己行除罪禮,便蒙悅納。他要在永恆主面前宰小公牛,亞倫子孫做祭司的要將血獻上,將血潑在會棚出入處的祭壇四圍。那人要將燔祭牲的皮剝去,把燔祭牲切成塊子。亞倫子孫做祭司的要把火放在祭壇上,把柴擺在火上;亞倫子孫做祭司的要把切塊和頭跟板油擺在祭壇上之火的柴上;至於燔祭牲的臟腑和腿、卻要用水去洗,祭司就要把這一切全都燻在祭壇上、做燔祭、做怡神香氣之火祭、獻與永恆主。『人的供物若是以羊羣中的為燔祭,無論是用綿羊或山羊,他總要供獻一隻公的、完全沒有殘疾的。他要把羊宰在祭壇的北邊、在永恆主面前;亞倫子孫做祭司的要將羊血潑在祭壇的四圍。那人要把燔祭牲切成塊子;祭司就把切塊、連頭和板油、都擺在祭壇上之火的柴上;至於臟腑和腿、那人卻要用水去洗,祭司就要把這一切全都燻在祭壇上:這是燔祭、是怡神的香氣之火祭獻與永恆主。
利未記 8:18-21
他將燔祭的公綿羊牽來;亞倫和他的兒子們按手在那公綿羊頭上;摩西就宰了牠;把血潑在祭壇的四圍。既把公綿羊切成了塊子,摩西就把頭和切塊跟板油都燻了。用水洗了臟腑和腿之後,摩西就將整個公綿羊燻在祭壇上;這是燔祭、怡神之香氣,是火祭獻與永恆主的:都照永恆主所吩咐摩西的。