主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂牽火焚祭之牲、循例而獻、
新标点和合本
也奉上燔祭,照例而献。
和合本2010(上帝版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
和合本2010(神版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
当代译本
他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。
圣经新译本
然后他按着规则献上燔祭,
新標點和合本
也奉上燔祭,照例而獻。
和合本2010(上帝版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
和合本2010(神版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
當代譯本
他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。
聖經新譯本
然後他按著規則獻上燔祭,
呂振中譯本
他也獻燔祭,按照典章而行。
文理和合譯本
奉牲為燔祭、循例而獻、
文理委辦譯本
攜牲為燔祭、循其常例。
New International Version
He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
New International Reader's Version
He brought the animal for the burnt offering. He offered it in the way the law requires.
English Standard Version
And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
New Living Translation
Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
New American Standard Bible
He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
New King James Version
And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
American Standard Version
And he presented the burnt- offering, and offered it according to the ordinance.
Holman Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
King James Version
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
New English Translation
He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.
World English Bible
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
交叉引用
利未記 9:12-14
乃宰火焚祭之牲、亞倫諸子奉血於亞倫、灑於祭臺四周、以剖分祭牲之肉塊與首、奉於亞倫、亞倫悉焚於祭臺、洗臟與脛、焚於祭臺火焚祭之上、
希伯來書 10:1-22
律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、若能、則崇事者、一潔其心、不復覺有罪、獻祭之事、豈不止息乎、但此祭、使人每年記憶其罪耳、蓋牛羊之血、不能除罪、故基督臨世之時、曰、主歟、祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、先既言祭祀與禮物、火焚祭與贖罪之祭、爾不欲不悅之、此皆遵律法而獻者、後則言天主歟、我來以遵爾旨、以是而觀、彼乃廢其先者以立其後者、我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、惟基督一次獻贖罪之祭、則永坐於天主之右、待諸敵為其足凳、蓋彼一次獻祭、使得成聖者永遠純全、聖神亦與我儕為證、蓋云、主曰此日後、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、此乃我與彼所立之約、且曰、我不復記其愆尤罪惡、罪既赦免、則不復為罪獻祭矣、○兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、得毅然以入聖所、乃由彼為我儕所開永生之新路、自幔而過者、此幔即其肉體、
利未記 1:1-13
主由會幕中召摩西諭之曰、爾告以色列人云、爾中若有人以牲畜獻於主為祭、祗可用牛羊以獻、若用牛以獻火焚祭、必用無疵之牡者、牽於會幕門前、獻於主以蒙悅納、按手於火焚祭牲之首、可蒙悅納、可冀罪贖、宰牛於主前、亞倫之子孫為祭司、攜血以至、灑於會幕門前之祭臺四周、剝火焚祭牲之皮、將肉剖分為塊、祭司亞倫之子孫、燃火於祭臺、陳柴於火上、亞倫之子孫為祭司、以所剖分之肉、與首及脂、置於祭臺火焚之柴上、或作悉陳於柴在祭臺之火上下同惟臟與脛以水洗滌、祭司將一切焚於祭臺上、是為火焚祭、為馨香之火祭獻於主、○若用羊獻為火焚祭、無論綿羊山羊、皆當用無疵之牡者、當宰於主前、在祭臺北、亞倫之子孫為祭司、以血灑於祭臺四周、將祭牲之肉、剖分為塊、祭司以所剖分之肉、與首及脂、置於祭臺火焚之柴上、惟臟與脛以水洗滌、祭司悉奉之、焚於祭臺上、是為火焚祭、為馨香之火祭獻於主、○
利未記 8:18-21
又牽火焚祭之牡羊、亞倫與其諸子、按手於羊首、乃宰羊、摩西灑血於祭臺四周、剖羊為塊、摩西以首與塊與脂悉焚之於祭臺、以水洗臟與脛、摩西以全羊焚於祭臺、是為火焚祭、為馨香、為獻於主之火祭、遵主所諭摩西之命、