-
Holman Christian Standard Bible
He also put the turban on his head and placed the gold medallion, the holy diadem, on the front of the turban, as the Lord had commanded Moses.
-
新标点和合本
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他把礼冠戴在亚伦的头上,礼冠前面安上金牌,成为圣冕,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-简体)
他把礼冠戴在亚伦的头上,礼冠前面安上金牌,成为圣冕,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
当代译本
再把礼冠戴在他头上,在礼冠前系上金牌,即圣冠,都遵照耶和华的吩咐。
-
圣经新译本
把礼冠戴在他头上;在礼冠前面安上金牌,就是圣冠,都是照着耶和华吩咐摩西的。
-
新標點和合本
把冠冕戴在他頭上,在冠冕的前面釘上金牌,就是聖冠,都是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他把禮冠戴在亞倫的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-繁體)
他把禮冠戴在亞倫的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
當代譯本
再把禮冠戴在他頭上,在禮冠前繫上金牌,即聖冠,都遵照耶和華的吩咐。
-
聖經新譯本
把禮冠戴在他頭上;在禮冠前面安上金牌,就是聖冠,都是照著耶和華吩咐摩西的。
-
呂振中譯本
把禮冠戴在他頭上;在禮冠上頭、前面、釘上金牌、就是聖冠:照永恆主所吩咐摩西的。
-
文理和合譯本
以冠冠之、冠前置金牌、即為聖冕、遵耶和華所諭摩西之命、
-
文理委辦譯本
以冠冠之、冠前置金額於顙、額即聖冕、循耶和華命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以冠冠於其首、在冠之前戴以金牌、即聖冕、皆遵主所諭摩西者、
-
New International Version
Then he placed the turban on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred emblem, on the front of it, as the Lord commanded Moses.
-
New International Reader's Version
Then he placed the turban on Aaron’s head. On the front of the turban he put the gold plate. It was a sacred crown. Moses did everything just as the Lord had commanded him.
-
English Standard Version
And he set the turban on his head, and on the turban, in front, he set the golden plate, the holy crown, as the Lord commanded Moses.
-
New Living Translation
He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion— the badge of holiness— to the front of the turban, just as the Lord had commanded him.
-
Christian Standard Bible
He also put the turban on his head and placed the gold medallion, the holy diadem, on the front of the turban, as the LORD had commanded Moses.
-
New American Standard Bible
He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the Lord had commanded Moses.
-
New King James Version
And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the Lord had commanded Moses.
-
American Standard Version
And he set the mitre upon his head; and upon the mitre, in front, did he set the golden plate, the holy crown; as Jehovah commanded Moses.
-
King James Version
And he put the mitre upon his head; also upon the mitre,[ even] upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
-
New English Translation
Finally, he set the turban on his head and attached the gold plate, the holy diadem, to the front of the turban just as the Lord had commanded Moses.
-
World English Bible
He set the turban on his head. He set the golden plate, the holy crown, on the front of the turban, as Yahweh commanded Moses.