主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 7:32
>>
本节经文
聖經新譯本
你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
新标点和合本
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
和合本2010(神版-简体)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
当代译本
你们要把祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
圣经新译本
你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
新標點和合本
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
和合本2010(神版-繁體)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
當代譯本
你們要把祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
呂振中譯本
你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
文理和合譯本
酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
文理委辦譯本
酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
New International Version
You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
New International Reader's Version
Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
English Standard Version
And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
New Living Translation
Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
New American Standard Bible
And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
New King James Version
Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
American Standard Version
And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave- offering out of the sacrifices of your peace- offerings.
Holman Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
King James Version
And the right shoulder shall ye give unto the priest[ for] an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
New English Translation
The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
World English Bible
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
交叉引用
民數記 6:20
祭司要把這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這些和作搖祭獻上的胸和作舉祭的腿,同為聖物歸給祭司;然後拿細耳人才可以喝酒。
利未記 7:34
因為我從以色列人的平安祭中,取出了這搖祭的胸和舉祭的後腿,給亞倫祭司和他的子孫,成為以色列人中永遠的律例。
利未記 9:21
至於胸和右後腿,亞倫拿來作搖祭,在耶和華面前搖一搖;都是照著摩西吩咐的。
利未記 10:14
至於作搖祭的胸和作舉祭的後腿,你們也要在潔淨的地方吃,你和你的兒女要一起吃,這是從以色列人獻的平安祭中,給你和你兒子的分。
申命記 18:3
“祭司從人民應得的分是這樣:人無論是獻牛或是獻羊,要把前腿、兩腮和胃給祭司。
哥林多前書 9:13-14
難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。
民數記 18:18-19
牠們的肉卻要歸給你,像搖過的胸和右腿要歸給你一樣。以色列人奉獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給了你和與你在一起的兒女,作永遠應得的分;這是在耶和華面前給你和與你在一起的後裔作永遠的鹽約。”
利未記 8:25-26
然後他取出脂肪、肥尾巴、內臟上所有的脂肪、腎旁的肝葉、兩個腎、腎上的脂肪和右後腿;又從在耶和華面前的無酵餅籃子裡,取出一個無酵餅、一個油餅和一個薄餅,都放在脂肪和右後腿上;