主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 7:11
>>
本节经文
呂振中譯本
『獻與永恆主平安祭的法規是這樣:
新标点和合本
“人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
和合本2010(上帝版-简体)
“献给耶和华平安祭的条例是这样:
和合本2010(神版-简体)
“献给耶和华平安祭的条例是这样:
当代译本
“以下是向耶和华献平安祭的条例。
圣经新译本
“献给耶和华的平安祭的律例是这样:
新標點和合本
「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
和合本2010(上帝版-繁體)
「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
和合本2010(神版-繁體)
「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
當代譯本
「以下是向耶和華獻平安祭的條例。
聖經新譯本
“獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
文理和合譯本
獻耶和華酬恩之祭、其例如左、
文理委辦譯本
所獻我酬恩之祭、亦有常例焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所獻於主平安祭之例如是、
New International Version
“‘ These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:
New International Reader's Version
“‘ Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
English Standard Version
“ And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.
New Living Translation
“ These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the Lord.
Christian Standard Bible
“ Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the LORD:
New American Standard Bible
‘ Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
New King James Version
‘ This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
American Standard Version
And this is the law of the sacrifice of peace- offerings, which one shall offer unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
King James Version
And this[ is] the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
New English Translation
“‘ This is the law of the peace offering sacrifice which he is to present to the LORD.
World English Bible
“‘ This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
交叉引用
以西結書 45:15
以色列的眾家族每羣羊中每二百隻羊要獻一隻小羊、以作素祭、燔祭、和平安祭為人民除罪:這是主永恆主發神諭說的。
利未記 3:1-17
『人的供物若是平安祭,他若供獻牛羣中的,無論是公的是母的,他總要牽一隻完全沒有殘疾的到永恆主面前;按手在他的供物頭上,在會棚出入處宰牠;亞倫子孫做祭司的要將血潑在祭壇的四圍。他要從平安祭中、取為火祭獻與永恆主,把蓋臟腑的脂肪和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都供獻上。亞倫的子孫要給燻在祭壇上的燔祭品上、就是在壇火之柴上、做怡神香氣之火祭獻與永恆主。『人的供物若是以羊羣中的為平安祭獻與永恆主,無論是公的是母的,他總要供獻一隻完全沒有殘疾的。他獻的供物若是一隻綿羊羔,他要把羊牽到永恆主面前,按手在他的供物頭上,在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。他要從平安祭中取為火祭、獻與永恆主,供獻其中的脂肪、整個的肥尾巴、要在靠近脊骨的地方取下來;蓋臟腑的脂肪、和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都要取下來。祭司要給燻在祭壇上做食物、做火祭獻與永恆主。『人的供物若是山羊,他要把羊牽到永恆主面前;按手在羊頭上,在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。他要取這祭牲、做火祭獻與永恆主,供獻蓋臟腑的脂肪和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都要取下來。祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。在你們一切的住所、一切脂肪、和一切的血、你們都不可喫:這要做你們世世代代永遠的條例。』
利未記 22:18-21
『你要告訴亞倫和他兒子們跟以色列眾人說:「以色列家的人、或是在以色列中寄居的、凡獻供物,無論是還願的、是自願獻的、就是他所獻與永恆主做燔祭的,他總要將牛、或綿羊、或山羊中、公的、完全沒有殘疾的獻上、才能蒙悅納。凡有殘疾的、你們不可獻上,因為這是不能給你們算為蒙悅納的。人若將牛羣或羊羣中的獻平安祭給永恆主,無論是要還特許的願、或是自願獻的,總要獻上純全的、完全沒有殘疾的、才能蒙悅納。