主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 7:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
所獻於主平安祭之例如是、
新标点和合本
“人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
和合本2010(上帝版-简体)
“献给耶和华平安祭的条例是这样:
和合本2010(神版-简体)
“献给耶和华平安祭的条例是这样:
当代译本
“以下是向耶和华献平安祭的条例。
圣经新译本
“献给耶和华的平安祭的律例是这样:
新標點和合本
「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
和合本2010(上帝版-繁體)
「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
和合本2010(神版-繁體)
「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
當代譯本
「以下是向耶和華獻平安祭的條例。
聖經新譯本
“獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
呂振中譯本
『獻與永恆主平安祭的法規是這樣:
文理和合譯本
獻耶和華酬恩之祭、其例如左、
文理委辦譯本
所獻我酬恩之祭、亦有常例焉、
New International Version
“‘ These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:
New International Reader's Version
“‘ Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
English Standard Version
“ And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.
New Living Translation
“ These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the Lord.
Christian Standard Bible
“ Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the LORD:
New American Standard Bible
‘ Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
New King James Version
‘ This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
American Standard Version
And this is the law of the sacrifice of peace- offerings, which one shall offer unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
King James Version
And this[ is] the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
New English Translation
“‘ This is the law of the peace offering sacrifice which he is to present to the LORD.
World English Bible
“‘ This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
交叉引用
以西結書 45:15
在以色列膏腴之牧場、二百羊中、獻一羔或為與素祭日獻之祭、或為火焚祭、或為平安祭、獻一羔或為與素祭日獻之祭或為火焚祭或為平安祭或作獻一羔為禮物為火焚祭為平安祭為民贖罪、此乃主天主所言、
利未記 3:1-17
人獻平安祭、若用牛、無論牝牡、皆當用無疵者、牽於主前、按手於所獻祭牲之首、宰於會幕門前、亞倫之子孫為祭司、灑血於祭臺四周、由平安祭牲、有所當取者、以獻於主為火祭、即蓋臟之脂、與臟內所有之脂、二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、亞倫之子孫、悉焚之於祭臺、在柴上之火焚祭上、是為火祭、為馨香獻於主、○人獻平安祭、若用羊、無論牝牡皆當用無疵者以獻、若所獻者為綿羊、當牽於主前、按手於所獻之祭牲首上、宰於會幕前、亞倫之子孫、灑血於祭臺四周、由平安祭牲、有所當取者、以獻於主為火祭、即脂與全尾、尾必以脊骨而斷、蓋臟之脂、與臟內所有之脂、二內腎及其上之脂、在其脅旁者、並與腎相近之肝片、祭司悉焚於祭臺上、為火祭以饗主、若所獻者為山羊、當牽於主前、按手於其首、宰於會幕前、亞倫之子孫、灑血於祭臺四周、由祭牲有所當取者、以獻於主為火祭、即蓋臟之脂、與臟內所有之脂、二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、祭司悉焚於祭臺上為火祭、為馨香以饗主、所有之脂皆當獻於主、爾無論居何處、毋食脂與血、為歷代永定之例、
利未記 22:18-21
爾告亞倫與其諸子、並以色列眾人云、凡以色列族之人、或寄居其中之外邦客旅、若獻祭於主、為火焚祭、無論為償願、為樂意而獻、所獻或牛、或綿羊、或山羊、皆當用無疵之牡者、以蒙悅納、凡有殘疾者毋獻、若獻之不蒙悅納、若獻平安祭於主、或償願、或樂意而獻、所獻者、無論牛羊、當純全無疵、以蒙悅納、