<< 利未記 6:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 新标点和合本
    或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
  • 当代译本
    或起假誓得来的东西,他必须在献赎过祭那天如数归还物主,并加赔五分之一。
  • 圣经新译本
    或是他因起假誓所得的任何东西;在赔过的时候,他除了按原数偿还外,必须另外加上五分之一,交给原主;
  • 新標點和合本
    或是他因甚麼物起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交還本主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 當代譯本
    或起假誓得來的東西,他必須在獻贖過祭那天如數歸還物主,並加賠五分之一。
  • 聖經新譯本
    或是他因起假誓所得的任何東西;在賠過的時候,他除了按原數償還外,必須另外加上五分之一,交給原主;
  • 呂振中譯本
    或是任何假意起誓所牽涉到的東西,他都要按原數償還,另外加上五分之一,在獻解罪責祭的日子交給物主。
  • 文理和合譯本
    於罪顯露之日、必以原物之值、加五分之一、歸於其主、
  • 文理委辦譯本
    所誑言發誓、必於補過之日、以舊物加五分之一、歸於其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無論佔據何物、凡不認而妄誓者、悉當在獻贖愆祭之日、以原物歸於其主、又加五分之一、
  • New International Version
    or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
  • New International Reader's Version
    They must return anything they told a lie about when they were witnesses in court. They must pay back everything in full. They must add a fifth of its value to it. They must give all of it to the owner on the day they bring their guilt offering.
  • English Standard Version
    or anything about which he has sworn falsely, he shall restore it in full and shall add a fifth to it, and give it to him to whom it belongs on the day he realizes his guilt.
  • New Living Translation
    or anything obtained by swearing falsely. You must make restitution by paying the full price plus an additional 20 percent to the person you have harmed. On the same day you must present a guilt offering.
  • Christian Standard Bible
    or anything else about which he swore falsely. He will make full restitution for it and add a fifth of its value to it. He is to pay it to its owner on the day he acknowledges his guilt.
  • New American Standard Bible
    or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it a fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering.
  • New King James Version
    or all that about which he has sworn falsely. He shall restore its full value, add one-fifth more to it, and give it to whomever it belongs, on the day of his trespass offering.
  • American Standard Version
    or any thing about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in full, and shall add the fifth part more thereto: unto him to whom it appertaineth shall he give it, in the day of his being found guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    or anything else about which he swore falsely. He must make full restitution for it and add a fifth of its value to it. He is to pay it to its owner on the day he acknowledges his guilt.
  • King James Version
    Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto,[ and] give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
  • New English Translation
    or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.
  • World English Bible
    or any thing about which he has sworn falsely: he shall restore it in full, and shall add a fifth part more to it. He shall return it to him to whom it belongs in the day of his being found guilty.

交叉引用

  • 利未記 5:16
    他要為在聖物上的疏忽賠償,另外加五分之一,把這些都交給祭司。祭司要用贖愆祭的公綿羊為他贖罪,他就蒙赦免。
  • 路加福音 19:8
    撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若勒索了誰,就還他四倍。」
  • 撒母耳記下 12:6
    他必須償還小母羊四倍,因為他做這事,沒有憐憫的心。」
  • 民數記 5:7-8
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。那人若沒有至親可接受所賠償的,所賠償的就要歸耶和華,交給祭司;另外還要獻一隻贖罪的公羊為他贖罪。
  • 撒母耳記上 12:3
    我在這裏,你們要在耶和華和他的受膏者面前為我作證,我奪過誰的牛,搶過誰的驢,欺負過誰,虐待過誰,從誰手裏收過賄賂而蒙蔽自己的眼目呢?若有,我必償還。」
  • 出埃及記 22:1
    「人若偷牛或羊,無論是宰了或賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。
  • 出埃及記 22:4
    若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
  • 以賽亞書 58:6
    我所要的禁食,豈不是要你鬆開兇惡的繩,解開軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎?
  • 箴言 6:30-31
    賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他,但若被抓到,要賠償七倍,他必賠上家中一切財物。
  • 出埃及記 22:7
    「人若將銀錢或物件託鄰舍保管,東西從這人的家中被偷去,若找到了賊,賊要加倍賠償;
  • 馬太福音 5:23-24
    所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,就要把祭物留在壇前,先去跟弟兄和好,然後來獻祭物。
  • 出埃及記 22:9
    「關於任何侵害的案件,無論是為牛、驢、羊、衣服,或任何失物,有一人說:『這是我的』,雙方就要將案件帶到審判官面前,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠償給他的鄰舍。
  • 以賽亞書 58:9
    那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:「我在這裏。」你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事,