<< เลวีนิติ 6:30 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。”
  • 当代译本
    如果祭牲的血被带进会幕,在圣所内进行赎罪,就不可吃祭肉,必须全部烧掉。
  • 圣经新译本
    但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”
  • 新標點和合本
    凡贖罪祭,若將血帶進會幕在聖所贖罪,那肉都不可吃,必用火焚燒。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若將任何贖罪祭的血帶進會幕,為要在聖所贖罪,那肉就不可吃,要用火焚燒。」
  • 當代譯本
    如果祭牲的血被帶進會幕,在聖所內進行贖罪,就不可吃祭肉,必須全部燒掉。
  • 聖經新譯本
    但是任何贖罪祭,如果它的血帶進了會幕在聖所內進行贖罪,祭肉就不可吃;必須用火燒盡。”
  • 呂振中譯本
    凡解罪祭牲的血若被帶進會棚、在聖所裏做除罪禮的用處,那肉都喫不得;總要用火燒。
  • 文理和合譯本
    凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、
  • 文理委辦譯本
    凡獻牲以贖罪、攜其血入會幕、以蓋愆尤、其肉不得食、必焚之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡贖罪祭牲、若其血攜入會幕內、為在聖所贖罪、其肉毋食、必焚之以火、
  • New International Version
    But any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned up.
  • New International Reader's Version
    But suppose some of the blood of a sin offering is brought into the tent of meeting. And that blood is brought into the Holy Room to pay for sin. Then that sin offering must not be eaten. It must be burned up.
  • English Standard Version
    But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be burned up with fire.
  • New Living Translation
    But the offering for sin may not be eaten if its blood was brought into the Tabernacle as an offering for purification in the Holy Place. It must be completely burned with fire.
  • Christian Standard Bible
    But no sin offering may be eaten if its blood has been brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it must be burned.
  • New American Standard Bible
    But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place shall be eaten; it shall be burned with fire.
  • New King James Version
    But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
  • American Standard Version
    And no sin- offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    But no sin offering may be eaten if its blood has been brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it must be burned up.
  • King James Version
    And no sin offering, whereof[ any] of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile[ withal] in the holy[ place], shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • New English Translation
    But any sin offering from which some of its blood is brought into the Meeting Tent to make atonement in the sanctuary must not be eaten. It must be burned up in the fire.
  • World English Bible
    No sin offering, of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place, shall be eaten. It shall be burned with fire.

交叉引用

  • เลวีนิติ 4:3-21
    “‘ If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.He is to present the bull at the entrance to the tent of meeting before the Lord. He is to lay his hand on its head and slaughter it there before the Lord.Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and carry it into the tent of meeting.He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.He shall remove all the fat from the bull of the sin offering— all the fat that is connected to the internal organs,both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove with the kidneys—just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines—that is, all the rest of the bull— he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it there in a wood fire on the ash heap.“‘ If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guiltand the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood into the tent of meeting.He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community. (niv)
  • เลวีนิติ 10:18
    Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded.” (niv)
  • ฮีบรู 13:11
    The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp. (niv)
  • เลวีนิติ 16:27-28
    The bull and the goat for the sin offerings, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp; their hides, flesh and intestines are to be burned up.The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp. (niv)
  • ฮีบรู 9:11-12
    But when Christ came as high priest of the good things that are now already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption. (niv)