<< 3 Mose 5 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    或是他摸了别人的污秽,无论是染了什么污秽,他却不知道,一知道了就有了罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    或是他摸了人的不洁之物,就是任何使人成为不洁的不洁之物,他虽不察觉,但一知道,就有罪了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    或是他摸了人的不洁之物,就是任何使人成为不洁的不洁之物,他虽不察觉,但一知道,就有罪了。
  • 当代译本
    如果有人无意中接触了别人的不洁之物,当他意识到后,就有罪了。
  • 圣经新译本
    或有人摸了人的污秽,他没有留意沾染了什么污秽;他一知道,就有罪了。
  • 新標點和合本
    或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    或是他摸了人的不潔之物,就是任何使人成為不潔的不潔之物,他雖不察覺,但一知道,就有罪了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    或是他摸了人的不潔之物,就是任何使人成為不潔的不潔之物,他雖不察覺,但一知道,就有罪了。
  • 當代譯本
    如果有人無意中接觸了別人的不潔之物,當他意識到後,就有罪了。
  • 聖經新譯本
    或有人摸了人的污穢,他沒有留意沾染了甚麼污穢;他一知道,就有罪了。
  • 呂振中譯本
    或是有人觸着人的不潔淨,無論他所染上的不潔淨是甚麼樣的不潔淨,他都茫然不知一知道了,他就有了罪責。
  • 文理和合譯本
    如捫人之不潔、而不自知、無論所污若何、迨及知之、則為有罪、
  • 文理委辦譯本
    如他人蒙不潔而爾捫之、由於弗察、則無論其所污若何、迨及知之、必以為過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或捫他人之不潔、使己亦蒙不潔、先不知、後乃知、致獲愆尤、
  • New International Version
    or if they touch human uncleanness( anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
  • New International Reader's Version
    Or suppose they touch something“ unclean” that comes from a human being. It could be anything that would make them“ unclean.” Suppose they are not aware that they touched it. When they find out about it, they will be guilty.
  • English Standard Version
    or if he touches human uncleanness, of whatever sort the uncleanness may be with which one becomes unclean, and it is hidden from him, when he comes to know it, and realizes his guilt;
  • New Living Translation
    “ Or suppose you unknowingly touch something that makes a person unclean. When you realize what you have done, you must admit your guilt.
  • Christian Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness— any uncleanness by which one can become defiled— without being aware of it, but later recognizes it, he incurs guilt.
  • New American Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may be with which he becomes unclean, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty.
  • New King James Version
    Or if he touches human uncleanness— whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it— when he realizes it, then he shall be guilty.
  • American Standard Version
    Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness— any uncleanness by which one can become defiled— without being aware of it, but later recognizes it, he is guilty.
  • King James Version
    Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness[ it be] that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth[ of it], then he shall be guilty.
  • New English Translation
    or when he touches human uncleanness with regard to anything by which he can become unclean, even if he did not realize it, but he himself has later come to know it and is guilty;
  • World English Bible
    “‘ Or if he touches the uncleanness of man, whatever his uncleanness is with which he is unclean, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty.

交叉引用

  • 4 Mose 19 11-4 Mose 19 16
    “ Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.They must purify themselves with the water on the third day and on the seventh day; then they will be clean. But if they do not purify themselves on the third and seventh days, they will not be clean.If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the Lord’s tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.“ This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,and every open container without a lid fastened on it will be unclean.“ Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days. (niv)
  • 3 Mose 12 1-3 Mose 12 8
    The Lord said to Moses,“ Say to the Israelites:‘ A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.On the eighth day the boy is to be circumcised.Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.“‘ When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the tent of meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.He shall offer them before the Lord to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood.“‘ These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.But if she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.’” (niv)
  • 3 Mose 15 1-3 Mose 15 33
    The Lord said to Moses and Aaron,“ Speak to the Israelites and say to them:‘ When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:“‘ Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ Everything the man sits on when riding will be unclean,and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.“‘ When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the Lord to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest.The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.“‘ When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.“‘ Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.“‘ If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.“‘ When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.“‘ When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.“‘ You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.’”These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean. (niv)
  • 3 Mose 22 4-3 Mose 22 6
    “‘ If a descendant of Aaron has a defiling skin disease or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water. (niv)