<< 利未記 3:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 和合本2010(神版-简体)
    两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 当代译本
    两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 圣经新译本
    两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。
  • 新標點和合本
    兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 當代譯本
    兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 聖經新譯本
    兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,一起取下。
  • 呂振中譯本
    兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都要取下來。
  • 文理和合譯本
    腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
  • 文理委辦譯本
    腰間左右腎、與其脂、及肝片、燔而獻我、為酬恩之祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二內腎及其上之脂、在其脅旁者、並與腎相近之肝片、
  • New International Version
    both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
  • New International Reader's Version
    It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. The offering must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
  • English Standard Version
    and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
  • New Living Translation
    the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Christian Standard Bible
    the two kidneys with the fat on them at the loins, and the fatty lobe of the liver above the kidneys.
  • New American Standard Bible
    and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
  • New King James Version
    the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
  • American Standard Version
    and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
  • Holman Christian Standard Bible
    the two kidneys with the fat on them at the loins, and the fatty lobe of the liver above the kidneys.
  • King James Version
    And the two kidneys, and the fat that[ is] upon them, which[ is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
  • New English Translation
    the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver( which he is to remove along with the kidneys).
  • World English Bible
    and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.

交叉引用

  • 利未記 3:4
    並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。 (cunpt)