主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 27:34
>>
本节经文
新标点和合本
这就是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
和合本2010(上帝版-简体)
这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
和合本2010(神版-简体)
这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
当代译本
以上是耶和华在西奈山上借摩西向以色列人颁布的诫命。
圣经新译本
以上这些就是耶和华在西奈山,为以色列人吩咐摩西的律例。
新標點和合本
這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
和合本2010(神版-繁體)
這些是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
當代譯本
以上是耶和華在西奈山上藉摩西向以色列人頒佈的誡命。
聖經新譯本
以上這些就是耶和華在西奈山,為以色列人吩咐摩西的律例。
呂振中譯本
以上這些條例是永恆主在西乃山為以色列人所吩咐摩西的命令。
文理和合譯本
以上所載、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族之誡命、
文理委辦譯本
上所載之誡命、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族者。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃主於西乃山、命摩西諭以色列人之誡命、
New International Version
These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
New International Reader's Version
The Lord gave Moses all these commands on Mount Sinai for the Israelites.
English Standard Version
These are the commandments that the Lord commanded Moses for the people of Israel on Mount Sinai.
New Living Translation
These are the commands that the Lord gave through Moses on Mount Sinai for the Israelites.
Christian Standard Bible
These are the commands the LORD gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
New American Standard Bible
These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel on Mount Sinai.
New King James Version
These are the commandments which the Lord commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
American Standard Version
These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
Holman Christian Standard Bible
These are the commands the Lord gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
King James Version
These[ are] the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
New English Translation
These are the commandments which the LORD commanded Moses to tell the Israelites at Mount Sinai.
World English Bible
These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
交叉引用
利未記 26:46
這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉着摩西立的。 (cunpt)
約翰福音 1:17
律法本是藉着摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 (cunpt)
民數記 1:1
以色列人出埃及地後,第二年二月初一日,耶和華在西奈的曠野、會幕中曉諭摩西說: (cunpt)
加拉太書 4:24-25
這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。 (cunpt)
申命記 4:5
我照着耶和華-我神所吩咐的將律例典章教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。 (cunpt)
申命記 4:45
就是摩西在以色列人出埃及後所傳給他們的法度、律例、典章; (cunpt)
希伯來書 12:18-25
你們原不是來到那能摸的山;此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、角聲與說話的聲音。那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話;因為他們當不起所命他們的話,說:「靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。」所見的極其可怕,甚至摩西說:「我甚是恐懼戰兢。」你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那裏有千萬的天使,有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? (cunpt)