<< Lê-vi Ký 25 44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于你的奴仆、婢女,可以从你四围的国中买。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于你所要的奴仆和使女,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中买奴仆和使女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于你所要的奴仆和使女,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中买奴仆和使女。
  • 当代译本
    你们可以从邻国购买奴隶,
  • 圣经新译本
    至于你需要的仆婢,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中间购买奴婢。
  • 新標點和合本
    至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於你所要的奴僕和使女,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中買奴僕和使女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於你所要的奴僕和使女,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中買奴僕和使女。
  • 當代譯本
    你們可以從鄰國購買奴隸,
  • 聖經新譯本
    至於你需要的僕婢,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中間購買奴婢。
  • 呂振中譯本
    至於你所要有的奴隸和婢女、你們儘管從四圍外國中、去買來做奴隸做婢女。
  • 文理和合譯本
    異邦之民、來自四方者、可購為僕婢、
  • 文理委辦譯本
    異邦之民、來自四方者、可購為僕婢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之奴婢、但可購自爾四圍之異邦人、
  • New International Version
    “‘ Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
  • New International Reader's Version
    “‘ You must get your male and female slaves from the nations that are around you. You can buy slaves from them.
  • English Standard Version
    As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.
  • New Living Translation
    “ However, you may purchase male and female slaves from among the nations around you.
  • Christian Standard Bible
    Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
  • New American Standard Bible
    As for your male and female slaves whom you may have— you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
  • New King James Version
    And as for your male and female slaves whom you may have— from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
  • American Standard Version
    And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
  • King James Version
    Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have,[ shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
  • New English Translation
    “‘ As for your male and female slaves who may belong to you– you may buy male and female slaves from the nations all around you.
  • World English Bible
    “‘ As for your male and your female slaves, whom you may have from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.

交叉引用

  • Khải Huyền 2 26-Khải Huyền 2 27
    To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations—that one‘ will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’— just as I have received authority from my Father. (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 44
    Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, (niv)
  • Thi Thiên 2 8-Thi Thiên 2 9
    Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.” (niv)
  • Y-sai 14 1-Y-sai 14 2
    The Lord will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Foreigners will join them and unite with the descendants of Jacob.Nations will take them and bring them to their own place. And Israel will take possession of the nations and make them male and female servants in the Lord’s land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors. (niv)