主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 25:43
>>
本节经文
新标点和合本
不可严严地辖管他,只要敬畏你的神。
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛刻管辖他,只要敬畏你的上帝。
和合本2010(神版-简体)
不可苛刻管辖他,只要敬畏你的神。
当代译本
你们也不可苛待他们,要敬畏你们的上帝。
圣经新译本
你不可严严地辖制他,却要敬畏你的神。
新標點和合本
不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛刻管轄他,只要敬畏你的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
不可苛刻管轄他,只要敬畏你的神。
當代譯本
你們也不可苛待他們,要敬畏你們的上帝。
聖經新譯本
你不可嚴嚴地轄制他,卻要敬畏你的神。
呂振中譯本
你不可用嚴酷的手段管轄他;只要敬畏你的上帝。
文理和合譯本
勿治以嚴、宜畏爾之上帝、○
文理委辦譯本
勿治以嚴、宜畏爾之上帝。
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋役之過嚴、當敬畏爾天主、
New International Version
Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.
New International Reader's Version
Show them pity when you rule over them. Have respect for God.
English Standard Version
You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God.
New Living Translation
Show your fear of God by not treating them harshly.
Christian Standard Bible
You are not to rule over them harshly but fear your God.
New American Standard Bible
You shall not rule over him with severity, but are to revere your God.
New King James Version
You shall not rule over him with rigor, but you shall fear your God.
American Standard Version
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.
Holman Christian Standard Bible
You are not to rule over them harshly but fear your God.
King James Version
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
New English Translation
You must not rule over him harshly, but you must fear your God.
World English Bible
You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.
交叉引用
歌罗西书 4:1
你们做主人的,要公正、公平地对待奴仆,因为你们知道,你们也有一位主人在天上。
利未记 25:17
利未记 25:46
利未记 25:53
出埃及记 1:13-14
以西结书 34:4
以弗所书 6:9
你们做主人的,对奴仆也要这样做,不要威吓他们,因为你们知道,他们和你们同样有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。
出埃及记 1:21
玛拉基书 3:5
万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快作证控告那些行巫术的、通奸的、起假誓的、在工酬上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的,以及不敬畏我的!
出埃及记 3:9
出埃及记 1:17
以赛亚书 47:6
我对我的子民发怒,使我的继业被亵渎,又把他们交在你的手中;你却没有对他们施怜悯,即使对老年人,你也把你的轭重重地压在他们身上。
以赛亚书 58:3
于是他们问:‘我们禁食,你为什么不看;我们刻苦己心,你为什么不理会呢?’看哪!在禁食的日子里,你们实际上寻求自己所喜悦的,压迫一切为你们做工的人;
出埃及记 2:23
出埃及记 3:7
出埃及记 5:14
申命记 25:18