主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 24:17
>>
本节经文
呂振中譯本
『人若打死人,必須被處死。
新标点和合本
打死人的,必被治死;
和合本2010(上帝版-简体)
“打死人的,必被处死;
和合本2010(神版-简体)
“打死人的,必被处死;
当代译本
凡杀人的,必须被处死。
圣经新译本
打死人的,必被处死。
新標點和合本
打死人的,必被治死;
和合本2010(上帝版-繁體)
「打死人的,必被處死;
和合本2010(神版-繁體)
「打死人的,必被處死;
當代譯本
凡殺人的,必須被處死。
聖經新譯本
打死人的,必被處死。
文理和合譯本
擊人致死者、殺無赦、
文理委辦譯本
殺人者、死無赦。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡害人命者、必治之死、
New International Version
“‘ Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
New International Reader's Version
“‘ Anyone who kills another human being must be put to death.
English Standard Version
“ Whoever takes a human life shall surely be put to death.
New Living Translation
“ Anyone who takes another person’s life must be put to death.
Christian Standard Bible
“ If a man kills anyone, he must be put to death.
New American Standard Bible
‘ Now if someone takes any human life, he must be put to death.
New King James Version
‘ Whoever kills any man shall surely be put to death.
American Standard Version
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
Holman Christian Standard Bible
“ If a man kills anyone, he must be put to death.
King James Version
And he that killeth any man shall surely be put to death.
New English Translation
“‘ If a man beats any person to death, he must be put to death.
World English Bible
“‘ He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
交叉引用
創世記 9:5-6
實在的,流你們的血、流你們性命之血的罪,我總要討罰的;我要向各樣走獸討罰:向人的手、向每一個人兄弟的手、討罰那害人性命的罪。『使人流血的、人也必使他流血;因為上帝造人、是按上帝自己的形像造的。
申命記 19:11-12
『但若有人恨他的鄰舍,埋伏等着他,起來打他,擊打了他,以致他斃命死去;那殺人的若逃到一座這樣的城,他本城的長老就要打發人從那裏將他拿來,交在報血仇者手中,他就必須死。
出埃及記 21:12-14
『擊打人以至於死的、必須被處死。若不是懷着惡意殺人,而是上帝交在他手中,我就給你設下一個地方,他可以往那裏逃跑。人若任意待他的鄰舍,用詭計去殺他,你也要從我的壇那裏把他捉去處死。
民數記 35:30-31
『人擊殺人、必須憑着幾個見證人的口、那故意殺人的才可以被處決;若只有一個見證人作證控訴一個人,那人就不必被處死。故意殺人的就是犯死罪的、你們不可收贖價去代替他的命;他必須被處死。
申命記 27:24
『「暗中擊殺鄰舍的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」