<< Leviticus 23:12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    On that same day you must sacrifice a one year old male lamb with no defects as a burnt offering to the Lord.
  • 新标点和合本
    摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摇这捆的那一日,你们要献一只一岁没有残疾的小公绵羊,给耶和华作燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摇这捆的那一日,你们要献一只一岁没有残疾的小公绵羊,给耶和华作燔祭。
  • 当代译本
    在献谷物那天,你们要献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,
  • 圣经新译本
    你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。
  • 新標點和合本
    搖這捆的日子,你們要把一歲、沒有殘疾的公綿羊羔獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    搖這捆的那一日,你們要獻一隻一歲沒有殘疾的小公綿羊,給耶和華作燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    搖這捆的那一日,你們要獻一隻一歲沒有殘疾的小公綿羊,給耶和華作燔祭。
  • 當代譯本
    在獻穀物那天,你們要獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,
  • 聖經新譯本
    你們搖禾捆的時候,要把一隻一歲、沒有瑕疵的公綿羊作燔祭獻給耶和華。
  • 呂振中譯本
    在搖獻這捆的日子、你們要把一隻一歲以內完全沒有殘疾的公綿羊羔、做燔祭獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    搖穀之日、必取一歲之牡羔、純全無疵、以為燔祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    搖穗之日、必取未盈歲之牡羔一、純潔是務、燔以獻我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    搖禾束之日、當以未盈歲無疵之牡羔、獻於主為火焚祭、
  • New International Version
    On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old without defect,
  • New International Reader's Version
    On the day he waves the grain for you, you must sacrifice a burnt offering to me. It must be a lamb that does not have any flaws. It must be a year old.
  • English Standard Version
    And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    On the day you present the sheaf, you are to offer a year-old male lamb without blemish as a burnt offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect as a burnt offering to the Lord.
  • New King James Version
    And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, without blemish, as a burnt offering to the Lord.
  • American Standard Version
    And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he- lamb without blemish a year old for a burnt- offering unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old male lamb without blemish as a burnt offering to the Lord.
  • King James Version
    And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
  • New English Translation
    On the day you wave the sheaf you must also offer a flawless yearling lamb for a burnt offering to the LORD,
  • World English Bible
    On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without defect a year old for a burnt offering to Yahweh.

交叉引用

  • Leviticus 1:10
    “ If the animal you present as a burnt offering is from the flock, it may be either a sheep or a goat, but it must be a male with no defects.
  • Hebrews 10:10-12
    For God’s will was for us to be made holy by the sacrifice of the body of Jesus Christ, once for all time.Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand.
  • 1 Peter 1 19
    It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.