-
文理和合譯本
姊妹尚為處女、未適人者、亦可、
-
新标点和合本
和未曾出嫁、作处女的姐妹,才可以沾染自己。
-
和合本2010(上帝版)
或未出嫁还是处女的姊妹,因她是至亲,才可以玷污自己。
-
和合本2010(神版)
或未出嫁还是处女的姊妹,因她是至亲,才可以玷污自己。
-
当代译本
以及未出嫁仍是处女的姊妹例外。
-
圣经新译本
或是仍是处女,未曾出嫁的姊妹等至亲,祭司才可以玷污自己。
-
新標點和合本
和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。
-
和合本2010(上帝版)
或未出嫁還是處女的姊妹,因她是至親,才可以玷污自己。
-
和合本2010(神版)
或未出嫁還是處女的姊妹,因她是至親,才可以玷污自己。
-
當代譯本
以及未出嫁仍是處女的姊妹例外。
-
聖經新譯本
或是仍是處女,未曾出嫁的姊妹等至親,祭司才可以玷污自己。
-
呂振中譯本
或是作處女的姐妹、未曾嫁人的至親,他才可以為了她而蒙不潔。
-
文理委辦譯本
姊妹未適人者亦可、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
及未出嫁、尚係處女之姊妹方可、
-
New International Version
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband— for her he may make himself unclean.
-
New International Reader's Version
He can also go near a sister who is not married. She would have depended on him because she did not have a husband. The priest can make himself“ unclean” by going near her body.
-
English Standard Version
or his virgin sister( who is near to him because she has had no husband; for her he may make himself unclean).
-
New Living Translation
or his virgin sister who depends on him because she has no husband.
-
Christian Standard Bible
He may make himself unclean for his unmarried virgin sister in his immediate family.
-
New American Standard Bible
also for his virgin sister who is near to him because she has not had a husband; for her, he may defile himself.
-
New King James Version
also his virgin sister who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself.
-
American Standard Version
and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband; for her may he defile himself.
-
Holman Christian Standard Bible
He may make himself unclean for his young unmarried sister in his immediate family.
-
King James Version
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
-
New English Translation
and his virgin sister who is near to him, who has no husband; he may defile himself for her.
-
World English Bible
and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.