主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 21:24
>>
本节经文
新标点和合本
于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,摩西吩咐了亚伦和他的儿子,以及以色列众人。
和合本2010(神版-简体)
于是,摩西吩咐了亚伦和他的儿子,以及以色列众人。
当代译本
摩西把这些条例告诉了亚伦父子们和所有的以色列人。
圣经新译本
于是摩西告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人。
新標點和合本
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,摩西吩咐了亞倫和他的兒子,以及以色列眾人。
和合本2010(神版-繁體)
於是,摩西吩咐了亞倫和他的兒子,以及以色列眾人。
當代譯本
摩西把這些條例告訴了亞倫父子們和所有的以色列人。
聖經新譯本
於是摩西告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人。
呂振中譯本
摩西就這樣告訴亞倫和亞倫的兒子們跟以色列眾人。
文理和合譯本
摩西以此告亞倫及其子、並以色列眾、
文理委辦譯本
摩西以此告亞倫及其子、並以色列族。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西以此告亞倫與其諸子、並以色列眾、
New International Version
So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
New International Reader's Version
So Moses told all these things to Aaron and his sons. He also told them to all the Israelites.
English Standard Version
So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.
New Living Translation
So Moses gave these instructions to Aaron and his sons and to all the Israelites.
Christian Standard Bible
Moses said this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
New American Standard Bible
So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.
New King James Version
And Moses told it to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.
American Standard Version
So Moses spake unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
Holman Christian Standard Bible
Moses said this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
King James Version
And Moses told[ it] unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
New English Translation
So Moses spoke these things to Aaron, his sons, and all the Israelites.
World English Bible
So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
交叉引用
瑪拉基書 2:1-7
「眾祭司啊,這誡命是傳給你們的。萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸與我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛;因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。你們就知道我傳這誡命給你們,使我與利未所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。真實的律法在他口中,他嘴裏沒有不義的話。他以平安和正直與我同行,使多人回頭離開罪孽。祭司的嘴裏當存知識,人也當由他口中尋求律法,因為他是萬軍之耶和華的使者。 (cunpt)
提摩太後書 2:2
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 (cunpt)
歌羅西書 4:17
要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」 (cunpt)
提摩太前書 1:18
我兒提摩太啊,我照從前指着你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。 (cunpt)