<< Leviticus 20:9 >>

本节经文

  • King James Version
    For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood[ shall be] upon him.
  • 新标点和合本
    凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 当代译本
    “咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,必须承担自己的罪。
  • 圣经新译本
    “咒骂自己父母的,必要把他处死;他咒骂自己的父母,必须承担流血的罪责。
  • 新標點和合本
    凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 當代譯本
    「咒罵父母的,必被處死。他咒罵父母,必須承擔自己的罪。
  • 聖經新譯本
    “咒罵自己父母的,必要把他處死;他咒罵自己的父母,必須承擔流血的罪責。
  • 呂振中譯本
    凡咒罵自己的父親或母親的、必須被處死;他咒罵了自己的父親或母親,流他血的罪必歸到他自己身上。
  • 文理和合譯本
    詛父母者、殺無赦、既詛父母、罪必歸之、
  • 文理委辦譯本
    詛父母者、罪歸之、殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡詛父母者、必治之死、緣其詛父母、死罪必歸之、
  • New International Version
    “‘ Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anyone who asks for bad things to happen to their father or mother must be put to death. They have cursed their father or mother. So anything that happens to them will be their own fault.
  • English Standard Version
    For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
  • New Living Translation
    “ Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense.
  • Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault.
  • New American Standard Bible
    ‘ If there is anyone who curses his father or his mother, he shall certainly be put to death. He has cursed his father or his mother, and has brought his own death upon himself.
  • New King James Version
    ‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.
  • American Standard Version
    For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands.
  • New English Translation
    “‘ If anyone curses his father and mother he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.
  • World English Bible
    “‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.

交叉引用

  • Exodus 21:17
    And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
  • Deuteronomy 27:16
    Cursed[ be] he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
  • Proverbs 20:20
    Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
  • Mark 7:10
    For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
  • Matthew 15:4
    For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  • Proverbs 30:17
    The eye[ that] mocketh at[ his] father, and despiseth to obey[ his] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • Proverbs 30:11
    [ There is] a generation[ that] curseth their father, and doth not bless their mother.
  • Leviticus 20:11-13
    And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood[ shall be] upon them.And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood[ shall be] upon them.If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood[ shall be] upon them.
  • Judges 9:24
    That the cruelty[ done] to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren.
  • 2 Samuel 1 16
    And David said unto him, Thy blood[ be] upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD’S anointed.
  • Leviticus 20:27
    A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood[ shall be] upon them.
  • Leviticus 20:16
    And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood[ shall be] upon them.
  • 1 Kings 2 32
    And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing[ thereof, to wit], Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.
  • Matthew 27:25
    Then answered all the people, and said, His blood[ be] on us, and on our children.
  • Joshua 2:19
    And it shall be,[ that] whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood[ shall be] upon his head, and we[ will be] guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood[ shall be] on our head, if[ any] hand be upon him.