<< Leviticus 20:23 >>

本节经文

  • King James Version
    And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
  • 新标点和合本
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗。因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗。因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 当代译本
    我要在你们面前赶走那片土地上的各族,你们不要随从他们的习俗。他们做了以上那些事,所以我厌恶他们。
  • 圣经新译本
    我从你们面前逐出的各民族,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切事,所以我厌恶他们。
  • 新標點和合本
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗。因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗。因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 當代譯本
    我要在你們面前趕走那片土地上的各族,你們不要隨從他們的習俗。他們做了以上那些事,所以我厭惡他們。
  • 聖經新譯本
    我從你們面前逐出的各民族,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切事,所以我厭惡他們。
  • 呂振中譯本
    我從你們面前所趕走的列國人、你們不可隨從他們的規例行;因為他們作了這一切事,所以我憎厭他們。
  • 文理和合譯本
    我於爾前所逐之族、行此惡事、我實憎之、勿從其俗、
  • 文理委辦譯本
    居斯土者、蹈諸愆尤、我憎而逐之、爾勿則效。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於爾前所將逐之諸族、毋從其習俗、彼等行此惡事、故我憎之、
  • New International Version
    You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
  • New International Reader's Version
    To make room for you, I am going to drive out the nations that are in the land. You must not follow the practices of those nations. I hated those nations because they did all those things.
  • English Standard Version
    And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I detested them.
  • New Living Translation
    Do not live according to the customs of the people I am driving out before you. It is because they do these shameful things that I detest them.
  • Christian Standard Bible
    You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, you shall not follow the customs of the nation which I am going to drive out before you, because they did all these things; therefore I have felt disgust for them.
  • New King James Version
    And you shall not walk in the statutes of the nation which I am casting out before you; for they commit all these things, and therefore I abhor them.
  • American Standard Version
    And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • New English Translation
    You must not walk in the statutes of the nation which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
  • World English Bible
    You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.

交叉引用

  • Deuteronomy 9:5
    Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Leviticus 18:3
    After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
  • Leviticus 18:24
    Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
  • Deuteronomy 12:30-31
    Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
  • Leviticus 18:30
    Therefore shall ye keep mine ordinance, that[ ye] commit not[ any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I[ am] the LORD your God.
  • Leviticus 18:27
    ( For all these abominations have the men of the land done, which[ were] before you, and the land is defiled;)
  • Zechariah 11:8
    Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
  • Psalms 78:59
    When God heard[ this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
  • Jeremiah 10:1-2
    Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.