<< Leviticus 20:19 >>

本节经文

  • King James Version
    And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
  • 新标点和合本
    不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
  • 当代译本
    不可与姨母或姑母乱伦,因为这是羞辱自己的亲人。二人要承担自己的罪。
  • 圣经新译本
    你不可揭露姨母,或是姑母的下体,因为这是揭露了骨肉之亲的下体;这样作的人要担当自己的罪孽。
  • 新標點和合本
    不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
  • 當代譯本
    不可與姨母或姑母亂倫,因為這是羞辱自己的親人。二人要承擔自己的罪。
  • 聖經新譯本
    你不可揭露姨母,或是姑母的下體,因為這是揭露了骨肉之親的下體;這樣作的人要擔當自己的罪孽。
  • 呂振中譯本
    你姨母你姑母的下體、你不可露現,因為那是顯露了骨肉之親的下體:二人都必須擔當他們自己的罪罰。
  • 文理和合譯本
    勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、俱負其罪、
  • 文理委辦譯本
    勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、必負罪愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋與母之姊妹、及父之姊妹苟合、因與骨肉淫亂、必負罪愆、
  • New International Version
    “‘ Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not have sex with the sister of either your mother or your father. That would bring shame on a close relative. Both of you would be held responsible for what you have done.
  • English Standard Version
    You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity.
  • New Living Translation
    “ Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin.
  • Christian Standard Bible
    You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
  • New American Standard Bible
    You shall also not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
  • New King James Version
    ‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt.
  • American Standard Version
    And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their punishment.
  • New English Translation
    You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative. They must bear their punishment for iniquity.
  • World English Bible
    “‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister, for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.

交叉引用

  • Leviticus 18:6
    None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover[ their] nakedness: I[ am] the LORD.
  • Leviticus 18:12-30
    Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she[ is] thy father’s near kinswoman.Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she[ is] thy mother’s near kinswoman.Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she[ is] thine aunt.Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she[ is] thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it[ is] thy brother’s nakedness.Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness;[ for] they[ are] her near kinswomen: it[ is] wickedness.Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex[ her], to uncover her nakedness, beside the other in her life[ time].Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.And thou shalt not let any of thy seed pass through[ the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I[ am] the LORD.Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it[ is] abomination.Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it[ is] confusion.Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit[ any] of these abominations;[ neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:( For all these abominations have the men of the land done, which[ were] before you, and the land is defiled;)That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that[ were] before you.For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit[ them] shall be cut off from among their people.Therefore shall ye keep mine ordinance, that[ ye] commit not[ any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I[ am] the LORD your God.
  • Exodus 6:20
    And Amram took him Jochebed his father’s sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram[ were] an hundred and thirty and seven years.