<< Leviticus 19:25 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then in the fifth year you may eat its fruit to add its produce to your harvest. I am the Lord your God.
  • 新标点和合本
    第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第五年,你们就可以吃树上的果子,使树给你们结出更多的果子。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    第五年,你们就可以吃树上的果子,使树给你们结出更多的果子。我是耶和华—你们的神。
  • 当代译本
    第五年,你们可以吃树上的果子。你们这样做,果树会为你们结出更多果子。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    到了第五年,你们才吃树上所结的果子,你们这样作,你们的生产就必增加;我是耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第五年,你們就可以吃樹上的果子,使樹給你們結出更多的果子。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第五年,你們就可以吃樹上的果子,使樹給你們結出更多的果子。我是耶和華-你們的神。
  • 當代譯本
    第五年,你們可以吃樹上的果子。你們這樣做,果樹會為你們結出更多果子。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    到了第五年,你們才吃樹上所結的果子,你們這樣作,你們的生產就必增加;我是耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    第五年你們才可以喫它的果子,好叫它給你們增加出產:我永恆主是你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    迨至五年、其菓可食、使之結實纍然、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    迨至五年、其果可食、使之結實纍然、我耶和華爾之上帝所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第五年始可食其果、使後所結之果必豐裕、我乃主爾之天主、
  • New International Version
    But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    But in the fifth year you can eat the fruit. Then you will gather more and more fruit. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    But in the fifth year you may eat of its fruit, to increase its yield for you: I am the Lord your God.
  • New Living Translation
    Finally, in the fifth year you may eat the fruit. If you follow this pattern, your harvest will increase. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    But in the fifth year you may eat its fruit. In this way its yield will increase for you; I am the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    But in the fifth year you shall eat its fruit, so that its yield may increase for you; I am the Lord your God.
  • New King James Version
    And in the fifth year you may eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am the Lord your God.
  • American Standard Version
    And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But in the fifth year you may eat its fruit. In this way its yield will increase for you; I am Yahweh your God.
  • King James Version
    And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I[ am] the LORD your God.
  • World English Bible
    In the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Yahweh your God.

交叉引用

  • Haggai 1:9-11
    ‘ You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?’ asks the LORD who rules over all.‘ Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!This is why the sky has held back its dew and the earth its produce.Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’”
  • Leviticus 26:3-4
    “‘ If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments,I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • Ecclesiastes 11:1-2
    Send your grain overseas, for after many days you will get a return.Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
  • Haggai 1:4-6
    “ Is it right for you to live in richly paneled houses while my temple is in ruins?Here then is what the LORD who rules over all says:‘ Think carefully about what you are doing.You have planted much, but have harvested little. You eat, but are never filled. You drink, but are still thirsty. You put on clothes, but are not warm. Those who earn wages end up with holes in their money bags.’”
  • Haggai 2:18-19
    ‘ Think carefully about the past: from today, the twenty-fourth day of the ninth month, to the day work on the temple of the LORD was resumed, think about it.The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”
  • Malachi 3:8-10
    Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say,‘ How are we robbing you?’ In tithes and contributions!You are bound for judgment because you are robbing me– this whole nation is guilty.“ Bring the entire tithe into the storehouse so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the LORD who rules over all,“ to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;then your barns will be filled completely, and your vats will overflow with new wine.