主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 19:11
>>
本节经文
文理和合譯本
毋竊毋誑、毋相詐虞、
新标点和合本
“你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
和合本2010(神版-简体)
“你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
当代译本
不可偷盗,不可撒谎,不可互相欺骗。
圣经新译本
“你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
新標點和合本
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
和合本2010(神版-繁體)
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
當代譯本
不可偷盜,不可撒謊,不可互相欺騙。
聖經新譯本
“你們不可偷竊,不可欺騙,不可彼此說謊。
呂振中譯本
『你們不可偷竊,不可欺騙,不可以詐偽相待。
文理委辦譯本
毋竊、毋誑、勿相偽為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋竊、毋誑、毋相偽為、
New International Version
“‘ Do not steal.“‘ Do not lie.“‘ Do not deceive one another.
New International Reader's Version
“‘ Do not steal.“‘ Do not tell lies.“‘ Do not cheat one another.
English Standard Version
“ You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.
New Living Translation
“ Do not steal.“ Do not deceive or cheat one another.
Christian Standard Bible
“ Do not steal. Do not act deceptively or lie to one another.
New American Standard Bible
‘ You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
New King James Version
‘ You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
American Standard Version
Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not steal. You must not act deceptively or lie to one another.
King James Version
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
New English Translation
“‘ You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.
World English Bible
“‘ You shall not steal.“‘ You shall not lie.“‘ You shall not deceive one another.
交叉引用
以弗所書 4:25
故當去誑、與人言皆以其誠、蓋我儕互相為肢也、
歌羅西書 3:9
彼此勿誑、以爾已脫舊人與其行、
出埃及記 20:15
毋攘竊、○
詩篇 101:7
行詐者不得居於我室、言誑者不得立於我前、
撒迦利亞書 8:16-17
爾所當行者、乃與鄰里言、各以誠實、在爾邑門、行公正和平之鞫、勿中心謀惡、以害鄰里、勿好偽誓、蓋此悉我所惡、耶和華言之矣、○
耶利米書 9:3-5
彼彎舌如弓、以發誑言、在國中為強大、而不行信實、行惡有加無已、而不我識、耶和華言之矣、爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、
撒迦利亞書 5:3-4
彼曰、此乃呪詛、遍行斯土、凡盜竊者、必按卷此面之文而見絕、凡妄誓者、必按卷彼面之文而見絕、萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
使徒行傳 5:3-4
彼得曰、亞拿尼亞乎、胡為撒但充爾心、以欺聖神、私留田值耶、田未鬻、非爾田乎、既鬻、非由爾乎、爾心胡生此念哉、非欺人、乃欺上帝耳、
申命記 5:19
毋攘竊、○
利未記 6:2-3
如人獲罪、干犯耶和華、於受託、貿易而欺人、或竊物、或虐鄰、拾人所遺、而誑言發誓、於此諸事獲罪、
出埃及記 20:17
毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○
哥林多前書 6:8-10
乃反作枉作虧、且於兄弟也、豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、
出埃及記 22:1
如人盜牛羊、或宰或鬻、當以五牛償一牛、四羊償一羊、
詩篇 116:11
我驚惶時、則曰人盡妄誕兮、
出埃及記 22:10-12
如以驢、或牛羊、或他畜、託鄰守之、或死傷、或被驅、別無人見、則二人同在、守者指耶和華而誓曰、未嘗取人之物、畜主當諾之、守者毋庸償、若被盜、則必償之、
啟示錄 21:8
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
以弗所書 4:28
竊者勿復竊、寧服勞、手作善工、得以濟乏、
提摩太前書 1:10
淫亂、比頑童、拐人口、誑言、背誓、及一切違逆正教者、
出埃及記 22:7
如以金或什物、託鄰守之、被盜所竊、盜者見獲、償之維倍、
耶利米書 6:13
因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
羅馬書 3:4
曰、非也、惟上帝誠、而人皆偽、如經云、俾爾於言見義、於鞫獲勝、
耶利米書 7:9-11
攘竊殺戮、行淫妄誓、焚香於巴力、從事素所未識之他神、且詣我寄名之室、立於我前曰、我得釋矣、致爾行此可惡之事、我寄名之室、爾乃視為盜穴乎、耶和華曰、我鑒之矣、
列王紀上 13:18
老先知曰、我亦先知如爾、有天使奉耶和華命、諭我曰、攜彼歸爾家、俾其食餅飲水、乃誑之也、