主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 18:6
>>
本节经文
新标点和合本
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
和合本2010(神版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
当代译本
“你们任何人不可与近亲乱伦。我是耶和华。
圣经新译本
“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
新標點和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
當代譯本
「你們任何人不可與近親亂倫。我是耶和華。
聖經新譯本
“你們任何人都不可親近骨肉之親,揭露她的下體;我是耶和華。
呂振中譯本
『人人都不可親近任何骨肉之親、去露現她的下體;我是永恆主。
文理和合譯本
勿干骨肉、而行淫亂、我乃耶和華也、
文理委辦譯本
勿干骨肉之親、而行淫亂、為我耶和華所禁。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡爾眾、毋與骨肉之親、親近苟合、我乃主、
New International Version
“‘ No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
New International Reader's Version
“‘ Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
English Standard Version
“ None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the Lord.
New Living Translation
“ You must never have sexual relations with a close relative, for I am the Lord.
Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD.
New American Standard Bible
‘ None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.
New King James Version
‘ None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.
King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover[ their] nakedness: I[ am] the LORD.
New English Translation
“‘ No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
World English Bible
“‘ None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
交叉引用
利未記 20:17-21
「人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在本民的眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。婦人有月經,若與她同房,露了她的下體,就是露了婦人的血源,婦人也露了自己的血源,二人必從民中剪除。不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。人若與伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要擔當自己的罪,必無子女而死。人若娶弟兄之妻,這本是污穢的事,羞辱了他的弟兄;二人必無子女。 (cunpt)
利未記 20:11-12
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。與兒婦同房的,總要把他們二人治死;他們行了逆倫的事,罪要歸到他們身上。 (cunpt)
利未記 18:7-19
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。 (cunpt)