-
新标点和合本
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
-
和合本2010(上帝版-简体)
在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
-
和合本2010(神版-简体)
在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
-
当代译本
因为在你们之前居住在那里的人做了这些可憎之事,玷污了那片土地。
-
圣经新译本
(因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
-
新標點和合本
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
-
和合本2010(神版-繁體)
在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
-
當代譯本
因為在你們之前居住在那裡的人做了這些可憎之事,玷污了那片土地。
-
聖經新譯本
(因為在你們以前住在那地的人,行了這一切可憎的事,就玷污了自己);
-
呂振中譯本
(因為這一切可厭惡的事、在你們以前那地的人都行了,而地就蒙了不潔;)
-
文理和合譯本
昔居斯土之人、行此可憎之事、致玷厥地、
-
文理委辦譯本
昔斯土之人、專務行此、使地染污、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在爾以前居此地之民、行此一切可憎之事、使地染污穢、
-
New International Version
for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
-
New International Reader's Version
All these things were done by the people who lived in the land before you. That is how the land became“ unclean.”
-
English Standard Version
( for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean),
-
New Living Translation
“ All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
-
Christian Standard Bible
For the people who were in the land prior to you have committed all these detestable acts, and the land has become defiled.
-
New American Standard Bible
( for the people of the land who were there before you did all these abominations, and the land has become defiled),
-
New King James Version
( for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),
-
American Standard Version
( for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
-
Holman Christian Standard Bible
For the men who were in the land prior to you have committed all these detestable things, and the land has become defiled.
-
King James Version
( For all these abominations have the men of the land done, which[ were] before you, and the land is defiled;)
-
New English Translation
for the people who were in the land before you have done all these abominations, and the land has become unclean.
-
World English Bible
( for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),