<< 利未記 18:18 >>

本节经文

  • 當代譯本
    妻子還在世時,不可娶她的姊妹,與她的姊妹性交,使她們彼此作對。
  • 新标点和合本
    你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。
  • 当代译本
    妻子还在世时,不可娶她的姊妹,与她的姊妹性交,使她们彼此作对。
  • 圣经新译本
    妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
  • 新標點和合本
    你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 聖經新譯本
    妻子還活著的時候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敵,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本
    妻子還活着的時候,你不可另娶她的姐妹、作她的對頭、去露現她的下體。
  • 文理和合譯本
    爾妻尚存、勿娶其姊妹、辱妻而致其妒、
  • 文理委辦譯本
    爾妻尚存、勿娶其姊妹、恐辱妻而苦其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾妻尚存、毋娶其姊妹、與之苟合、激妻嫉妒、
  • New International Version
    “‘ Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not take your wife’s sister as another wife and have sex with her. Do not do it while your wife is still living.
  • English Standard Version
    And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive.
  • New Living Translation
    “ While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
  • Christian Standard Bible
    You are not to marry a woman as a rival to her sister and have sexual intercourse with her during her sister’s lifetime.
  • New American Standard Bible
    And you shall not marry a woman in addition to her sister as a second wife while she is alive, to uncover her nakedness.
  • New King James Version
    Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive.
  • American Standard Version
    And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life- time.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are not to marry a woman as a rival to her sister and have sexual intercourse with her during her sister’s lifetime.
  • King James Version
    Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex[ her], to uncover her nakedness, beside the other in her life[ time].
  • New English Translation
    You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife while she is still alive, to have sexual intercourse with her.
  • World English Bible
    “‘ You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.

交叉引用

  • 創世記 29:28
    雅各同意了。過了七天,拉班把女兒拉結嫁給雅各,
  • 撒母耳記上 1:6-8
    毗尼娜見她不能生育,便常常羞辱她、氣她。每年來到耶和華的殿時,毗尼娜總是惹她傷心哭泣,以致她吃不下飯。她的丈夫以利加拿對她說:「哈娜,你為什麼哭?為什麼不吃飯?為什麼心裡難過?有我不是比有十個兒子更好嗎?」
  • 創世記 4:19
    拉麥娶了兩個妻子,一個叫亞大,另一個叫洗拉。
  • 出埃及記 26:3
    每五幅連在一起,形成兩幅大幔子。
  • 瑪拉基書 2:15
    上帝不是把你們結合為一體,叫你們肉體和心靈都歸祂嗎?祂為何這樣做?是為了得敬虔的後裔。所以,要看管好你們的心,不可對自己年輕時所娶的妻子不忠。
  • 創世記 30:15
    利亞說:「你搶了我丈夫還不夠嗎?現在還要搶我兒子的風茄嗎?」拉結回答說:「你給我風茄,今夜雅各就跟你同房。」