<< 利未记 16:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    在耶和华面前,他要把香放在火上,使香的烟云遮着法柜上的盖子,免得他死亡。
  • 新标点和合本
    在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死亡;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在耶和华面前,他要把香放在火上,使香的烟云遮着法柜上的盖子,免得他死亡。
  • 当代译本
    他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。
  • 圣经新译本
    在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩约柜上的施恩座,免得他死亡。
  • 新標點和合本
    在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。
  • 當代譯本
    他要在耶和華面前燒香,使香的煙籠罩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
  • 聖經新譯本
    在耶和華面前把香放在火上,使香的煙雲遮掩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
  • 呂振中譯本
    在永恆主面前、將香放在火上,讓香的煙雲遮掩着法櫃上的除罪蓋,免得他死亡。
  • 文理和合譯本
    焚香於火、在耶和華前、香篆蔽法匱上之施恩座、俾亞倫免於死亡、
  • 文理委辦譯本
    焚香於我前、香篆繚繞、蔽諸法匱上施恩之所、庶幾亞倫可免死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以香置於火上、焚於主前、香煙即蔽法匱上之贖罪蓋、亞倫則免於死亡、
  • New International Version
    He is to put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
  • New International Reader's Version
    He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant law are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
  • English Standard Version
    and put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.
  • New Living Translation
    There in the Lord’s presence he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark’s cover— the place of atonement— that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.
  • Christian Standard Bible
    He is to put the incense on the fire before the LORD, so that the cloud of incense covers the mercy seat that is over the testimony, or else he will die.
  • New American Standard Bible
    He shall put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud of incense may cover the atoning cover that is on the ark of the testimony, otherwise he will die.
  • New King James Version
    And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die.
  • American Standard Version
    and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy- seat that is upon the testimony, that he die not:
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud of incense covers the mercy seat that is over the testimony, or else he will die.
  • King James Version
    And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that[ is] upon the testimony, that he die not:
  • New English Translation
    He must then put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the atonement plate which is above the ark of the testimony, so that he will not die.
  • World English Bible
    He shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the covenant, so that he will not die.

交叉引用

  • 出埃及记 25:21
    要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 出埃及记 30:1
    “你要用金合欢木做一座烧香的坛,
  • 1约翰福音 2:1-2
  • 出埃及记 30:7-8
    亚伦要在坛上烧芬芳的香;每早晨整理灯的时候,他都要烧这香。黄昏点灯的时候,亚伦也要烧这香。这是你们世世代代在耶和华面前常烧的香。
  • 希伯来书 4:14-16
    既然我们有一位伟大、进入高天的大祭司,就是耶稣—神的儿子,我们应当持定所宣认的道。因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
  • 民数记 16:7
    明天在耶和华面前把火盛在炉中,把香放在上面。耶和华拣选谁,谁就成为圣。利未的子孙哪,你们太过分了!”
  • 出埃及记 28:43
    亚伦和他儿子进入会幕,或接近祭坛,在圣所供职的时候要穿上裤子,免得担当罪孽而死。这要成为亚伦和他后裔永远的定例。”
  • 民数记 16:46
    摩西对亚伦说:“拿你的香炉,把祭坛的火盛在里面,加上香,赶快带到会众那里,为他们赎罪。因为有愤怒从耶和华面前发出,瘟疫已经开始了。”
  • 启示录 8:3-4
    另有一位天使拿着金香炉来,站在祭坛旁边;有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。
  • 希伯来书 7:25
    所以,凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
  • 民数记 16:18
    于是他们各人拿一个香炉,盛着火,加上香,和摩西、亚伦一同站在会幕的门口。
  • 希伯来书 9:24
    因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在神面前。
  • 利未记 22:9
    他们要遵守我的吩咐,免得因亵渎圣物,担当自己的罪而死。我是使他们分别为圣的耶和华。