<< 利未记 16:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩约柜上的施恩座,免得他死亡。
  • 新标点和合本
    在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死亡;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在耶和华面前,他要把香放在火上,使香的烟云遮着法柜上的盖子,免得他死亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在耶和华面前,他要把香放在火上,使香的烟云遮着法柜上的盖子,免得他死亡。
  • 当代译本
    他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。
  • 新標點和合本
    在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。
  • 當代譯本
    他要在耶和華面前燒香,使香的煙籠罩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
  • 聖經新譯本
    在耶和華面前把香放在火上,使香的煙雲遮掩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
  • 呂振中譯本
    在永恆主面前、將香放在火上,讓香的煙雲遮掩着法櫃上的除罪蓋,免得他死亡。
  • 文理和合譯本
    焚香於火、在耶和華前、香篆蔽法匱上之施恩座、俾亞倫免於死亡、
  • 文理委辦譯本
    焚香於我前、香篆繚繞、蔽諸法匱上施恩之所、庶幾亞倫可免死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以香置於火上、焚於主前、香煙即蔽法匱上之贖罪蓋、亞倫則免於死亡、
  • New International Version
    He is to put the incense on the fire before the Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
  • New International Reader's Version
    He must put the incense on the fire in my sight. The smoke from the incense will hide the cover of the ark where the tablets of the covenant law are kept. The cover is the place where sin is paid for. Aaron must burn the incense so that he will not die.
  • English Standard Version
    and put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.
  • New Living Translation
    There in the Lord’s presence he will put the incense on the burning coals so that a cloud of incense will rise over the Ark’s cover— the place of atonement— that rests on the Ark of the Covenant. If he follows these instructions, he will not die.
  • Christian Standard Bible
    He is to put the incense on the fire before the LORD, so that the cloud of incense covers the mercy seat that is over the testimony, or else he will die.
  • New American Standard Bible
    He shall put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud of incense may cover the atoning cover that is on the ark of the testimony, otherwise he will die.
  • New King James Version
    And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die.
  • American Standard Version
    and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy- seat that is upon the testimony, that he die not:
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to put the incense on the fire before the Lord, so that the cloud of incense covers the mercy seat that is over the testimony, or else he will die.
  • King James Version
    And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that[ is] upon the testimony, that he die not:
  • New English Translation
    He must then put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the atonement plate which is above the ark of the testimony, so that he will not die.
  • World English Bible
    He shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the covenant, so that he will not die.

交叉引用

  • 出埃及记 25:21
    你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
  • 出埃及记 30:1
    “你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。
  • 1约翰福音 2:1-2
  • 出埃及记 30:7-8
    亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。
  • 希伯来书 4:14-16
    我们既然有一位伟大的、经过了众天的大祭司,就是神的儿子耶稣,就应该坚持所宣认的信仰。因为我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。
  • 民数记 16:7
    明天你们要在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在上面;耶和华拣选谁,谁就是圣洁的,你们利未人太过分了。”
  • 出埃及记 28:43
    亚伦和他儿子进入会幕,或走近祭坛,在圣所里事奉的时候,都必须穿上裤子,免得他们担当罪过而死。这要给亚伦和他的后裔作永远的条例。”
  • 民数记 16:46
    摩西对亚伦说:“你要拿着香炉,把坛上的火盛在里头,又加上香,快快带到会众那里去,为他们赎罪,因为有震怒从耶和华面前出来,瘟疫已经开始了。”
  • 启示录 8:3-4
    另外有一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛前。有许多香赐给了他,好与所有圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。那香的烟和众圣徒的祈祷,就从天使手中一同升到神面前。
  • 希伯来书 7:25
    因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
  • 民数记 16:18
    于是,他们各人拿着自己的香炉,盛上火,加上香,与摩西和亚伦一同站在会幕门口。
  • 希伯来书 9:24
    因为基督不是进了人手所做的圣所(那不过是真圣所的表象),而是进到天上,现在替我们显露在神的面前。
  • 利未记 22:9
    他们要谨守我的命令,免得他们因亵渎,担罪而死;我是使他们分别为圣的耶和华。