<< 利未記 15:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 新标点和合本
    “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 当代译本
    “你们把以下条例告诉以色列人。“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。
  • 圣经新译本
    “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
  • 新標點和合本
    「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 當代譯本
    「你們把以下條例告訴以色列人。「如果有男人患了漏症,他下體的排泄物是不潔淨的。
  • 聖經新譯本
    “你們要告訴以色列人,對他們說:如果男子的下體有異常排泄,他的排泄物是不潔淨的,
  • 呂振中譯本
    『你們要告訴以色列人說:人若從下身有所洩漏,他所洩漏的就是不潔淨。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、凡人身患白濁、因此白濁、即為不潔、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
  • New International Reader's Version
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not“ clean.”
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, and say to them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh,[ because of] his issue he[ is] unclean.
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

交叉引用

  • 撒母耳記下 3:29
    願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋的,架柺杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 民數記 5:2
    「你要吩咐以色列人,把一切患痲瘋的、患漏症的和因屍體而不潔淨的,都送到營外去。
  • 利未記 22:4
    亞倫的後裔中,凡有痲瘋病的,或患漏症的,都不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸了那因屍體而不潔淨的東西,或遺精的人,
  • 馬太福音 9:20
    這時,有一個女人,患了經血不止的病有十二年,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;
  • 馬可福音 7:20-23
    耶穌又說:「從人裏面出來的,那才玷污人;因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。這一切的惡都是從裏面出來,且能玷污人。」
  • 申命記 4:7-8
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?哪一大國有這樣公義的律例典章,像我今日在你們面前所頒佈的這一切律法呢?
  • 尼希米記 9:13-14
    你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 詩篇 78:5
    他在雅各中立法度,在以色列中設律法;他吩咐我們的祖宗要傳給子孫,
  • 路加福音 8:43
    有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的,但沒有人能治好她。
  • 馬可福音 5:25
    有一個女人,患了經血不止的病有十二年,
  • 詩篇 147:19-20
    他將他的道指示雅各,將他的律例典章指示以色列。他未曾這樣對待別國,至於他的典章,他們向來都不知道。哈利路亞!
  • 羅馬書 3:2
    很多,各方面都有。首先,神的聖言交託他們。