主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Lévitique 14:50
>>
本节经文
新标点和合本
用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面,
和合本2010(上帝版-简体)
用瓦器盛清水,把一只鸟宰在上面。
和合本2010(神版-简体)
用瓦器盛清水,把一只鸟宰在上面。
当代译本
在一个盛清水的陶器上宰杀一只鸟,
圣经新译本
把一只鸟,在盛着活水的瓦器上宰杀;
新標點和合本
用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面,
和合本2010(上帝版-繁體)
用瓦器盛清水,把一隻鳥宰在上面。
和合本2010(神版-繁體)
用瓦器盛清水,把一隻鳥宰在上面。
當代譯本
在一個盛清水的陶器上宰殺一隻鳥,
聖經新譯本
把一隻鳥,在盛著活水的瓦器上宰殺;
呂振中譯本
要用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在活水上面;
文理和合譯本
以瓦器盛活水、宰一禽於上、
文理委辦譯本
以瓦器盛活水、宰一禽於上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以瓦器盛活水、宰一鳥與其上、
New International Version
He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
New International Reader's Version
He must kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
English Standard Version
and shall kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water
New Living Translation
He will slaughter one of the birds over a clay pot filled with fresh water.
Christian Standard Bible
and he is to slaughter one of the birds over a clay pot containing fresh water.
New American Standard Bible
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.
New King James Version
Then he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water;
American Standard Version
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
Holman Christian Standard Bible
and he is to slaughter one of the birds over a clay pot containing fresh water.
King James Version
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
New English Translation
and he is to slaughter one bird into a clay vessel over fresh water.
World English Bible
He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
交叉引用
结果为空