<< 利未記 14:19 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    祭司乃獻贖罪之祭、代欲潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
  • 新标点和合本
    祭司要献赎罪祭,为那本不洁净、求洁净的人赎罪;然后要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
  • 当代译本
    祭司要献上赎罪祭,为求洁净者赎罪。然后,祭司要宰杀燔祭牲,
  • 圣经新译本
    祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。
  • 新標點和合本
    祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
  • 當代譯本
    祭司要獻上贖罪祭,為求潔淨者贖罪。然後,祭司要宰殺燔祭牲,
  • 聖經新譯本
    祭司要獻贖罪祭,為那得潔淨的人贖罪,使他脫離污穢,然後宰殺燔祭牲。
  • 呂振中譯本
    祭司要獻解罪祭、為那求斷為潔淨的行除罪禮,免去他的不潔淨,然後宰燔祭牲。
  • 文理委辦譯本
    祭司必獻祭、代成潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司乃獻贖罪祭為先不潔今受潔禮者贖罪、後宰火焚祭之牲、
  • New International Version
    “ Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
  • New International Reader's Version
    “ Then the priest must sacrifice the sin offering. It will pay for the person’s sin. They will be made‘ clean’ after being‘ unclean.’ After that, the priest will kill the burnt offering.
  • English Standard Version
    The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. And afterward he shall kill the burnt offering.
  • New Living Translation
    “ Then the priest must present the sin offering to purify the person who was cured of the skin disease. After that, the priest will slaughter the burnt offering
  • Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
  • New American Standard Bible
    The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.
  • New King James Version
    “ Then the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering.
  • American Standard Version
    And the priest shall offer the sin- offering, and make atonement for him that is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt- offering;
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest must sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
  • King James Version
    And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
  • New English Translation
    “ The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering,
  • World English Bible
    “ The priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering;

交叉引用

  • 利未記 14:12
    取一牡羔、獻為補過之祭、又取油一羅革、俱搖於耶和華前、以為搖祭、
  • 利未記 5:6
    因其所犯之罪、必攜牝羊、或羔羊或山羊、以為補過贖罪之祭、獻於耶和華、祭司代為贖罪、
  • 利未記 12:6-8
    無論誕育男女、潔日既盈、當攜一歲之羔為燔祭、及鳲鳩或雛鴿之一、為贖罪祭、至會幕門、付與祭司、祭司獻於耶和華、代為贖罪、婦流血蒙不潔、如是始潔、婦生男女、其例若此、如其資財不足備羔、則必攜鳲鳩二、或雛鴿二、一為燔祭、一為贖罪祭、祭司代為贖罪、而婦乃潔、
  • 哥林多後書 5:21
    彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
  • 利未記 5:1
    如人或聞或知其事、能為其證、既聞召為確證、而不以告、於是有罪、必任厥咎、
  • 羅馬書 8:3
    蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、