-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司要取一只小公羊献为赎愆祭,又取一罗革的油,把它们在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;
-
新标点和合本
祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;
-
和合本2010(神版-简体)
祭司要取一只小公羊献为赎愆祭,又取一罗革的油,把它们在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;
-
当代译本
并献上一只公羊羔和一杯油作赎过祭,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
-
圣经新译本
祭司取一只公羊羔,献作赎愆祭,取三分之一公升油一同献上;祭司把这两样当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
-
新標點和合本
祭司要取一隻公羊羔獻為贖愆祭,和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司要取一隻小公羊獻為贖愆祭,又取一羅革的油,把它們在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司要取一隻小公羊獻為贖愆祭,又取一羅革的油,把它們在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;
-
當代譯本
並獻上一隻公羊羔和一杯油作贖過祭,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
-
聖經新譯本
祭司取一隻公羊羔,獻作贖愆祭,取三分之一公升油一同獻上;祭司把這兩樣當作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
-
呂振中譯本
祭司要取一隻公綿羊羔,獻為解罪責祭,又取那一羅革油,將這兩樣物品做搖獻物、搖在永恆主面前。
-
文理和合譯本
取一牡羔、獻為補過之祭、又取油一羅革、俱搖於耶和華前、以為搖祭、
-
文理委辦譯本
取一牡羔、獻為補過之祭、又取油十三兩、為禮物、俱搖於我前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司取一牡羊羔、獻為贖愆祭、又配獻油一羅革、悉搖於主前、
-
New International Version
“ Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the Lord as a wave offering.
-
New International Reader's Version
“ Then the priest must take one of the male lambs. He must offer it as a guilt offering. He must offer it along with 11 ounces of oil. He must lift all of it up and wave it in front of me as a wave offering.
-
English Standard Version
And the priest shall take one of the male lambs and offer it for a guilt offering, along with the log of oil, and wave them for a wave offering before the Lord.
-
New Living Translation
The priest will take one of the male lambs and the olive oil and present them as a guilt offering, lifting them up as a special offering before the Lord.
-
Christian Standard Bible
The priest is to take one male lamb and present it as a guilt offering, along with the one-third quart of olive oil, and he will present them as a presentation offering before the LORD.
-
New American Standard Bible
Then the priest shall take the one male lamb and bring it as a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the Lord.
-
New King James Version
And the priest shall take one male lamb and offer it as a trespass offering, and the log of oil, and wave them as a wave offering before the Lord.
-
American Standard Version
And the priest shall take one of the he- lambs, and offer him for a trespass- offering, and the log of oil, and wave them for a wave- offering before Jehovah:
-
Holman Christian Standard Bible
The priest is to take one male lamb and present it as a restitution offering, along with the one-third quart of olive oil, and he must wave them as a presentation offering before the Lord.
-
King James Version
And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them[ for] a wave offering before the LORD:
-
New English Translation
“ The priest is to take one male lamb and present it for a guilt offering along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the LORD.
-
World English Bible
“ The priest shall take one of the male lambs, and offer him for a trespass offering, with the log of oil, and wave them for a wave offering before Yahweh.