<< 3 Mose 13 44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那人就是长大麻风,不洁净的,祭司总要定他为不洁净,他的灾病是在头上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那人就是患了麻风病,是不洁净的。祭司要宣布他为不洁净;他的灾病是生在头上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那人就是患了麻风病,是不洁净的。祭司要宣布他为不洁净;他的灾病是生在头上。
  • 当代译本
    就是得了麻风病,那人是不洁净的。祭司要宣布那人是不洁净的。
  • 圣经新译本
    那人就是患了痲风病,就不洁净;祭司要宣布他为不洁净,那人头上染了痲风。
  • 新標點和合本
    那人就是長大痲瘋,不潔淨的,祭司總要定他為不潔淨,他的災病是在頭上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那人就是患了痲瘋病,是不潔淨的。祭司要宣佈他為不潔淨;他的災病是生在頭上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那人就是患了痲瘋病,是不潔淨的。祭司要宣佈他為不潔淨;他的災病是生在頭上。
  • 當代譯本
    就是得了痲瘋病,那人是不潔淨的。祭司要宣佈那人是不潔淨的。
  • 聖經新譯本
    那人就是患了痲風病,就不潔淨;祭司要宣布他為不潔淨,那人頭上染了痲風。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就是患痲瘋屬之病,他不潔淨;祭司總要斷他為不潔淨;他的災病是在頭上。
  • 文理和合譯本
    其人乃癩、而為不潔、祭司必謂其不潔、其癩疾在首也、○
  • 文理委辦譯本
    其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之為污、緣首已生癩也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人乃患癩者為不潔、祭司定之為不潔、蓋癩疾在其首也、
  • New International Version
    the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
  • New International Reader's Version
    Then he has a skin disease. He is‘ unclean.’ The priest must announce that the man is‘ unclean.’ That’s because he has a sore on his head.
  • English Standard Version
    he is a leprous man, he is unclean. The priest must pronounce him unclean; his disease is on his head.
  • New Living Translation
    the man is indeed infected with a skin disease and is unclean. The priest must pronounce him ceremonially unclean because of the sore on his head.
  • Christian Standard Bible
    the man is afflicted with a serious skin disease; he is unclean. The priest must pronounce him unclean; the infection is on his head.
  • New American Standard Bible
    he is a leprous man, he is unclean. The priest must pronounce him unclean; his infection is on his head.
  • New King James Version
    he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his sore is on his head.
  • American Standard Version
    he is a leprous man, he is unclean: the priest shall surely pronounce him unclean; his plague is in his head.
  • Holman Christian Standard Bible
    the man is afflicted with a skin disease; he is unclean. The priest must pronounce him unclean; the infection is on his head.
  • King James Version
    He is a leprous man, he[ is] unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague[ is] in his head.
  • New English Translation
    he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head.
  • World English Bible
    he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean. His plague is on his head.

交叉引用

  • Jesaja 1:5
    Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted. (niv)
  • Hiob 36:14
    They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. (niv)
  • 2Johannes 1:8-10
    (niv)
  • 2 Petrus 2 1-2 Petrus 2 2
    But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them— bringing swift destruction on themselves.Many will follow their depraved conduct and will bring the way of truth into disrepute. (niv)
  • Matthäus 6:23
    But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness! (niv)