-
圣经新译本
它们当中死了的,掉在什么瓦器里,其中不论是什么,都成为不洁净,你们要把瓦器打碎。
-
新标点和合本
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若有一点掉在瓦器里,里面的任何东西就不洁净了;你们要把这瓦器打破。
-
和合本2010(神版-简体)
若有一点掉在瓦器里,里面的任何东西就不洁净了;你们要把这瓦器打破。
-
当代译本
如果它们的尸体掉在陶器里,陶器里盛的东西都不洁净。你们必须打碎那陶器。
-
新標點和合本
若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若有一點掉在瓦器裏,裏面的任何東西就不潔淨了;你們要把這瓦器打破。
-
和合本2010(神版-繁體)
若有一點掉在瓦器裏,裏面的任何東西就不潔淨了;你們要把這瓦器打破。
-
當代譯本
如果牠們的屍體掉在陶器裡,陶器裡盛的東西都不潔淨。你們必須打碎那陶器。
-
聖經新譯本
牠們當中死了的,掉在甚麼瓦器裡,其中不論是甚麼,都成為不潔淨,你們要把瓦器打碎。
-
呂振中譯本
若有掉在任何瓦器之中的,其中不拘有甚麼,就不潔淨;你們要把這瓦器打破。
-
文理和合譯本
凡瓦器、有斯物墮其中、則所貯之物亦為污、其器必毀、
-
文理委辦譯本
凡瓦器、有不潔之蟲墮其中、則所藏之物亦污、其器必毀。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若墮於瓦器、則其中所有者蒙不潔、其器當碎、
-
New International Version
If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
-
New International Reader's Version
Suppose one of these animals falls into a clay pot. Then everything in the pot will be“ unclean.” You must break the pot.
-
English Standard Version
And if any of them falls into any earthenware vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
-
New Living Translation
“ If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed.
-
Christian Standard Bible
If any of them falls into any clay pot, everything in it will become unclean; you are to break it.
-
New American Standard Bible
As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.
-
New King James Version
Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:
-
American Standard Version
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
-
Holman Christian Standard Bible
If any of them falls into any clay pot, everything in it will become unclean; you must break it.
-
King James Version
And every earthen vessel, whereinto[ any] of them falleth, whatsoever[ is] in it shall be unclean; and ye shall break it.
-
New English Translation
As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.
-
World English Bible
Every earthen vessel into which any of them falls and all that is in it shall be unclean. You shall break it.