主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
3 Mose 11 23
>>
本节经文
新标点和合本
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
和合本2010(上帝版-简体)
其余有翅膀有四足的群聚动物,对你们都是可憎的。
和合本2010(神版-简体)
其余有翅膀有四足的群聚动物,对你们都是可憎的。
当代译本
所有会飞会爬的昆虫,你们要视为可憎之物。
圣经新译本
但是其他所有有翅膀四足的生物,你们都要当作可憎之物。
新標點和合本
但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。
和合本2010(上帝版-繁體)
其餘有翅膀有四足的羣聚動物,對你們都是可憎的。
和合本2010(神版-繁體)
其餘有翅膀有四足的羣聚動物,對你們都是可憎的。
當代譯本
所有會飛會爬的昆蟲,你們要視為可憎之物。
聖經新譯本
但是其他所有有翅膀四足的生物,你們都要當作可憎之物。
呂振中譯本
但是一切有翅膀有四腳的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
文理和合譯本
其餘羽蟲、凡有四足者、當以為可憎、○
文理委辦譯本
其餘飛物、有四足者、必以為可憎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其餘四足之飛蟲、皆當視為可憎、
New International Version
But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
New International Reader's Version
Treat as“ unclean” every other creature with wings and four legs.
English Standard Version
But all other winged insects that have four feet are detestable to you.
New Living Translation
All other winged insects that walk along the ground are detestable to you.
Christian Standard Bible
All other winged insects that have four feet are to be abhorrent to you.
New American Standard Bible
But all other winged insects which are four footed are detestable to you.
New King James Version
But all other flying insects which have four feet shall be an abomination to you.
American Standard Version
But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.
Holman Christian Standard Bible
All other winged insects that have four feet are to be detestable to you.
King James Version
But all[ other] flying creeping things, which have four feet,[ shall be] an abomination unto you.
New English Translation
But any other winged swarming thing that has four legs is detestable to you.
World English Bible
But all winged creeping things which have four feet are an abomination to you.
交叉引用
结果为空